pauker.at

Spanisch Deutsch einer Sache einen Riegel vorschieben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
einer Sache Einhalt gebieten poner freno a alguna cosa
sich einer Sache bemächtigen fig echarle el guante a algofigRedewendung
einer für alle, alle für einen fuenteovejuna, todos a unaRedewendung
sich einer Sache stellen enfrentarse a una cosa
einer Sache gewärtig sein
(etwas erwarten)
esperar algo
einer Sache gewärtig sein müssen
(mit etwas rechnen)
estar preparado para algo
sehr in einer Sache drinstecken estar muy metido en alguna cosa
einer Sache auf den Grund gehen llegar al tuétano de un asuntounbestimmt
einen Schlag versetzen descargar un golpe sobre ...
einen Vorschlag ablehnen rechazar una propuesta
einen Roman verfilmen adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
einen Befehl ausführen ejecutar / cumplir una orden
einen Fluss durchschwimmen atravesar un río nadando
einen Verlust erleiden experimentar una pérdida
einen Entschluss fassen tomar partido (a favor de)
einen Plan unterstützen prestar apoyo a un plan
einen Hafen ansteuern tomar rumbo a un puerto
einen Kreis bilden hacer una rueda
einen Arzt aufsuchen acudir al médico
einen Autounfall bauen pegarse un tortazo en el coche
Sache
f
objeto
m
Substantiv
bei einer Sache mitmischen estar pringado en un asunto
einen akademischen Grad erwerben titularse
einen vollen Terminkalender haben tener una agenda apretada
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
einen krummen Rücken haben ser cargado de espaldas
einen gewichtigen Grund haben tener una razón de peso
einen glücklichen Eindruck machen tener un semblante alegre
fig einen Rückzieher machen echarse atrásfig
mit einer Preisangabe versehen poner el precio
einsperren, in einen Käfig sperren enjaular
in eine Sache verwickelt sein andar metido en un asunto
fig - etwas einen Riegel vorschieben poner un dique a algofig
ich habe von der Sache profitiert saqué partido del asunto
einen Konflikt heraufbeschwören encender un conflicto
einen Standpunkt einnehmen tener una opinión
einen Heiligen verehren tener devoción a un santo
einen Muskel überdehnen estirar demasiado un músculo
einen Scheck einlösen cobrar un cheque
einen Scheck ausstellen librar [o. extender] un cheque
einen Streik abbrechen desconvocar una huelga
einen Fehltritt tun dar un paso en falso
einen Streik ausrufen convocar / desatar una huelga
einen Schluck nehmen atizarse un trago
einen Einfall verwerten aprovechar una idea
einen Schreck einjagen dar un susto
einen Preis verleihen conceder un premio
einer Frage ausweichen
(span. Sprichwort)
salirse por la tangente
(refrán, proverbio)
Spr
einen Selbstmordversuch machen intentar suicidarse
einen Satz machen pegar un brinco
einer Sache gedenken mencionarVerb
Sanierung einer Firma reorganización de una empresa
einen Fauxpas begehen
(in Gesellschaft)
dar un traspié
(en sociedad)
Redewendung
auf einen Schlag en una espabilada
(in Kolumbien)
einen Teppich weben tejer una alfombra
einen Werbespot schalten poner un spot publicitarioSubstantiv
einen Haushalt auflösen deshacer una casa
einen Fund machen hacer un hallazgo
einen Mittelweg einschlagen usar un término medio
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 6:16:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken