| 20.05.13 | |
|
| 20.05.13 08:29 |
TR |
mama |
Re: Nochmals h.. |
Servus, meine grammatikalische Meisterleistung:
Siz ... çocuk şenliği´de 21 semt´de vardısınız galiba.
O.G. |
| 20.05.13 08:26 |
IT |
Matteo2012 |
Bitte. Bitte d.. |
ciao Andrea... come state? Volevo ancora dirti quanto s ... ia stato per me fantastico conoscervi. Vi penso spesso con grande affetto e spero che tu e Valentina possiate venire presto a trovarci in Puglia. Il nostro mare e le nostre spiagge sono meravigliose... Un grande abbraccio a te, la tua mamma e Valentina. Nunzia F |
| 20.05.13 08:08 |
TR |
Tamy! |
Re: |
Hallo elmas,
ich verstehe es so.
Diese Menschen sin ... d durchs Leben kalt geworden.
Ciao, Tamy. |
| 20.05.13 06:10 |
TR |
elmas |
Nochmals helfe.. |
Aaaah, ihr wart bestimmt am Kinderfest im 21. Bezirk!
...
Danke. |
| 20.05.13 06:07 |
TR |
elmas |
und diesen Sat.. |
bunlar insani hayattan sogutur
danke. |
| 20.05.13 06:02 |
TR |
elmas |
Bitte hier auc.. |
Wer einem Menschen in einer (drohenden) Notlage seine U ... nterstützung verweigert, ist der Bezeichnung "Mensch" unwürdig (= nicht würdig). Aber ich weiß jetzt, dass ich von dir nichts zu erwarten habe.
Bitte sinngemäß in die Umgangssprache.
Danke. |
| 20.05.13 06:02 |
TR |
elmas |
Prüft/korrigi.. |
Sen benim hayatim yerne bir etin cok tesekür gün geli ... r hersey dogruyu bullur sen daha iyi bilirsin ben manyak degilim sen manyak bil tesekür
Ich lese:
Du hast mein Leben zerstört, vielen Dank. Der Tag wird kommen an dem alle Richtigkeit sich finden wird. Du wirst wirst das schon sehr gut wissen. Wisse, Dumme, ich bin nicht dumm. Danke.
Korrigiert mich bitte jemand?
Danke. |
| 20.05.13 03:51 |
TR |
Lavache |
Re: kleiner Ü.. |
Ich bin gerade von der Arbeit nach Hause gekommen.
L ... g
LaVache |
| 20.05.13 02:21 |
TR |
kirik_kalp |
Danke: Re: hie.. |
danke ama-oburoni |
| 20.05.13 02:03 |
TR |
Liselotte |
kleiner Übers.. |
Was heißt: "yeni işten ğeldim eve"?
|
| 20.05.13 01:46 |
FA |
Adrijana |
hallo |
bin neu hier wäre echt lieb wenn jmd das für mich üb ... ersetzen würde:
bis später/nachher
ich gehe jetzt zu einer freundin
ich bin bald wieder zu hause
es dauert nicht lange
du fehlst mir
danke schon mal in vorraus |
| 20.05.13 00:12 |
IT |
luna1970 |
brauche uebers.. |
Ich mag, Träume die geliebt werden, Umarmungen, die vo ... n Herzen kommen, heißen Kaffee am Morgen, der Geruch nach einem Sommerregen, Erinnerungen, die mich zum Lächeln bringen, absolute Stille, intensive Gespräche und Diskussionen bei Kerzenschein oder einfach nur da sitzen und den Moment genießen, angelächelt werden, ohne selber gelächelt zu haben, lachen, bis mir die Tränen kommen, merken, daß man lebt.... und all das nur mit Dir! |
| 19.05.13 23:32 |
FI |
Jannia |
Stimmt das so? |
Wie übersetze ich: Was hast du morgen vor? Was hast du ... für morgen geplant?
Mitä suunnitelmia sinulla on huomiseksi?
Kiitos avusta :) |
| 19.05.13 23:09 |
TR |
lilly26 |
Danke: Re: Kur.. |
Danke dir |
| 19.05.13 23:07 |
TR |
koyungözü |
Ü-Wunsch...we.. |
Du wirst mich nicht verlieren. Denn ich liebe entweder ... ganz oder gar nicht. Und wenn ich jemanden tief und aufrichtig liebe, dann würde ich für diesen Menschen alles tun. Und dann halte ich zu diesem Menschen, auch in schweren Zeiten. Das ist für mich der Sinn einer Beziehung. Trotzdem wäre es schön, wenn bald endlich mal wieder bessere Zeiten für uns kommen. Denn lieben und geliebt werden sollte eigentlich glücklich machen und nicht wehtun. |
| 19.05.13 22:54 |
TR |
koyungözü |
Re: Kurze Ü. .. |
Mach dir darüber keine Gedanken, es ist alles in Ordnu ... ng, mein Chef ist wirklich sehr gut (nett).
So sehr wie du mich liebst, liebt er/sie mich auch.
o.G. |
| 19.05.13 22:12 |
TR |
tigerbaby |
Re: Ticketprei.. |
Ich finde 318 Euro in der Hauptsaison total billig !! I ... ch fliege normal ab München und habe oft schon deutlich mehr gezahlt, obwohl ab München die Konkurrenz groß ist (da fliegen praktisch alle) und die Strecke fast einen Stunde kürzer. Fliegen ist eben einfach teurer geworden als früher, was hauptsächlich mit den gestiegenen Ölpreisen zusammen hängt ... |
| 19.05.13 22:07 |
TR |
tigerbaby |
Re: Ich hab ma.. |
Ich finde zwar auch, man KÖNNTE alles auch einfacher i ... n der Türkei kaufen :-) ... aber ein türk. Freund hat mri mal erklärt, darauf kommt es NICHT an ! Es geht eben darum, wenn man was mitbringt, dann ist es was besonderes. Und selbst wenn es doofer Tee oder billige Schokolade ist.
ben_ich Es kommt sehr auf die Fluggesellschaft an und darauf, wie die Person beim einchecken so drauf ist ... Regeln hin, Regeln her - wenn man sieht, was die Türken selber so alles mit in die Heimat "fliegen" da staune ich jedesmal! Also wenn Du mit einer turk. airline fliegst, hast Du bessere Chancen.
Viel Glück
tigerbaby |
| 19.05.13 21:56 |
TR |
lilly26 |
Kurze Ü. Bitt.. |
Bunları düşünme herşey yolunda benim ceff gerçekt ... en çok iyi
Beni senin kadar o da beni seviyor
|
| 19.05.13 21:47 |
TR |
Rinchen_73 |
Re: Wer übers.. |
Manchmal, ich ärgere mich so über einige, so dass ... ... ....
ihn/sie/es an der Hand nehme, zu seinen/ihren Eltern bringe, und sage ihnen er/sie/es ist nicht richtig fertig geworden, versucht nochmal......
og lg irina
Ps. puuuuu, solche Sprüche sind echt schwer |
| 19.05.13 21:38 |
TR |
lilly26 |
Danke: Re: 2. .. |
Rinchen_73 .DE EN TR | immer wieder gern :-))) | 19.05.2013 21:48:52 | brillant | Vielen dank Irina |
| 19.05.13 21:25 |
TR |
Rinchen_73 |
Re: 2. Ich bit.. |
Biliyorum, çok çalısıyorsun. Günün her zaman çok ... uzun. Arasıra sahip olduğum moral ile sana yük olmak istemiyorum. Her şeyi başarmanı harika buluyorum. Beni mutlu etmen ve oteldeki kaos da dahil. Sana yeterince söyleyemiyorum. Ama lütfen şefinle ve benim temmuzda gelmemle ilgili herhangi problem olursa, o zaman lütfen benimle her zaman açık ve dürüst konuş. Bu zaman zarfında NAME'de kalmak istediğini ifade etmeni hoş buldum. Ve otel reserve etmek yerine. Lütfen beni yalniş anlama ama umarım sana benim/bizim için yaptığın herşeyi geri verebilirim.
og lg irina |
| 19.05.13 19:42 |
LA |
Gudrun Schrank |
Re: BITTE UM H.. |
samii, du bist einfach zu nachlässig mit den Endungen. ... Du solltest sie dringend wiederholen. Fang die Sätze mit dem Prädikat an und achte darauf, dass das Subjekt vom Numerus her dazu passt. Anschließend kannst du die einzelnen Satzteile erfragen (Wen? Wem / für wen? Wessen? Wann? Wo? Wodurch? Mit wem? etc.) Partizipialkonstruktionen und Nebensätze baut man sich genauso auf. :)
1. Die alten Römer, die so viele Kriege und ständige Gefahren zu vollkommener Technik der Kriegskunst ausgebildet hatten, wählten das Marsfeld nahe dem Tiber aus, auf dem die Jugend nach dem Waffentraining Schweiß und Staub abspülen und die Ermüdung mit Schwimmwettkämpfen ablegen sollte.
2. Als aus diesen Gründen eine Verschwörung gegen ihn angezettelt worden war, deren Köpfe Marcus Brutus und Gaius Cassius sowie von Caesars Seite/Partei Decimus Brutus und Gaius Trebonius waren, wurde er in der Pompejischen Kurie mit 23 Stichen ermordet und das Kapitol von seinen Mördern besetzt. – Nachdem dann eine Amnestie für den Mord (Genitivus obiectivus) an ihm (Gen. obi.)vom Senat festgesetzt worden war und Kinder von Antonius und Lepidus als Geiseln genommen worden waren, stiegen die Verschwörer vom Kapitolin herab. – Entsprechend Caesars Testament wurde Gaius Octavian, der Enkel seiner Schwester, zur Hälfte zum Erben eingesetzt und in seine Familie adoptiert. – Während Caesars Leiche zum Marsfeld getragen wurde, wurde sie vom Volk vor der Rednertribüne verbrannt/eingeäschert.
|
| 19.05.13 18:04 |
IT |
SignoraRossi |
Re: Suche drin.. |
T-Stück = raccordo a t
Druckscheibe = disco di pressi ... one
Natürlich ohne Gewähr.
Ich habe nur Druckscheibe gefunden. Ist Druckscheibe und Pressscheibe das Gleiche? Du kannst die Bilder zu den italienischen Begriffen ja mal googeln. Dann siehst Du, ob es genau die Teile sind, die Du meinst.
|
| 19.05.13 17:49 |
TR |
elmas |
Re: Ich hab ma.. |
Besorgs in der Türkei, ist günstiger als hier. |
| 19.05.13 17:25 |
IT |
ver7neu |
Suche dringend.. |
Ich suche ganz dringend jemanden, der mit die Wörter " ... T-Stück" und "Pressscheibe" ins Italienische übersetzt, bitte!! |
| 19.05.13 16:23 |
TR |
Rabia |
Re: Türkische.. |
m_10179 .DE EN TR | da stimm ich dir zu, Rabia. | 19.05.2013 17:34:01 | brillant | Außerdem sollte man sich da doch selber Gedanken drum ... machen - schließlich trägt man es dann den Rest des Lebens mit sich rum - finde es befremdlich sich von völlig Fremden bei solch Vorhaben "beraten" zu lassen - was spricht dagegen sich erst auf deutsch selbst etwas zu überlegen, und es sich dann übersetzen zu lassen?
Muss gerade an die vielen arabischen und japanischen Tattoos denken, die fehlerhaft tätowiert worden sind ...
LG, Rabia |
| 19.05.13 16:10 |
FI |
lixoo |
die Fälle... |
Hallo zusammen
im Wörterbuch hier auf pauke at steht ... ja manchmal nach dem Nominativ noch eine andere Endung (Baum: puh, -n, -ta. Kann mir jemand kurz erklären,was das mit dem -a auf sich hat? Kiitos! |
| 19.05.13 16:02 |
LA |
samii |
BITTE UM HILFE |
Habe wieder 2 Texte zum Übersetzen bekommen bin damit ... wieder mal total überfordert habe aber schon ein wenig versucht könnten sie mir bitte helfen oder wissen sie vielleicht wo ich eine genaue Übersetzung herbekommen würde ?
Text 1: Veg.mil.1, 10
Romani veteres, quos tot bella et continuata pericula ad omnem rei militaris erudiverant artem, campum Martium vicinum Tiberi delegerunt, in quo iuventis post ecercitium armorum sudorem pulveremque dilueret ac lassitudinem cursus natandi labore deponeret.
Mein Übersetzungsversuch dazu:
Die alten Römer hatten so viele Kriege und mit all den Gefahren der militärischen Technik, ausgewählte Feld des Mars, in der Nähe des Tiber, in denen die Jugendlichen nach Training Arme Schweiß und Staub Spott Schwimmkurse Aufwand beiseite müde.
Text 2: Liv.epit.116
Ex his causis conspiratione in eum facta, cuius capita fuerunt M.Brutus et C.Cassius et ex Caesarius partibus Dec.Brutus et C.Trebonius, in Pompei curia occisus est tribus et viginti vulneribus, occupatumque ab interfectoribus eius Capitolium. Oblivione deinde caedis eius a senatu decreta, obsidibus Antoni et Lepidi liberis acceptis, coniurati a Capitolio descenderunt. Testamento Caesaris heres ex parte dimidia institutus est C.Octavius, sorois nepos, et in nomen adoptatus est. Caesaris corpus cum in capum Martiium ferretur , a plebe ante rostra crematum est.
Mein Versuch :
Aus diesen Gründen wurde eine Verschwörung gegen ihn gebildet, und die Chefs von denen M.Brutus C.Cassius und aus Teilen des Caesarius von Dec.Brutus C.Trebonius waren und, vor dem Gericht des Pompeius wurde mit drei und zwanzig Wunden getötet und wurde an den Mördern seines aus dem Capitol engagiert. Der Senat verfügte eine Amnestie für den Mord, die Geiseln waren Antony und Lepidus erhalten die Kinder, gingen die Verschwörer nach unten aus dem Capitol. Testament eingeleitet wurde, um Caesars Erbe, von dem halben Teil der C.Octavius sein, ist meine Schwester, Neffe, und einen Namen hat. Caesar Körper mit dem Kopf des Mars, wurde es von den Menschen vor der Tribüne getragen wird eingeäschert.
Vielen Dank im Voraus |
| 19.05.13 15:46 |
TR |
lilly26 |
Re: Türkische.. |
Hallo danny2304 hier werden dir wohl weniger Türkische ... Sprüche gesagt.
Dies hier ist nur für die Übersetzungswünsche gedacht.
Aber schreibs nochmal in die Teestube. Dort hast du bestimmt mehr Glück!
lg Lilly |
| 19.05.13 15:29 |
TR |
lilly26 |
Re: 2. Ich bit.. |
Danke Rabia das wusste ich nicht. Lg lilly |
| 19.05.13 15:17 |
IT |
Hj |
Danke: Re: und.. |
Tamy! ..DE EN FR IT SP .... | Gerne | 19.05.2013 19:50:12 | richtig | danke Dir ganz herzlich! LG Hj |
| 19.05.13 14:40 |
IT |
Kathy_88 |
Besucht uns do.. |
Ciao a tutti!!!!
Vi scrivo per farvi conoscere un pr ... ogetto meraviglioso per tutti gli amanti della lingua tedesca e di quella italiana. Si tratta di un settimanale al 100% bilingue che entro breve verrà pubblicato vicino a Bolzano, però sarà acquistabile a un prezzo davvero speciale anche online (in formato pdf). Per poter realizzare questo progetto abbiamo bisogno di persone che diffondano questa notizia. Quindi Vi sarei molto grata se metteste un semplice "mi piace" per farlo conoscere a più persone possibile!!!!
Se siete interessati a leggere la prima pubblicazione del giornale basta scrivere sulla bakeca di "Der Punkt/Il Punto" e Vi faremo avere il numero 00 in italiano e/o in tedesco gratis. Una possibilità unica per tutti coloro che studiano una delle due lingue poichè i contenuti degli articoli sono identici!!!!!!!!!
Hallo an alle Fans der deutschen und italienischen Sprache!
Ich möchte euch hiermit ein Projekt vorstellen, das für alle LernerInnen der deutschen und italienischen Sprache eine einzigartige Möglichkeit darstellt, die eigenen Sprachkenntnisse zu verbessern und interessante Artikel aus Italien und dem deutschsprachigen Raum zu lesen. Es handelt sich um ein Newsmagazin, das zu 100% zweisprachig ist. Wenn ich euer Interesse geweckt habe, werft doch einen Blick auf die Homepage von "Der Punkt/ Il Punto" und klickt auf "mir gefällt". Je mehr potenzielle Leser wir ansprechen, desto höher ist die Chance, dass dieses Projekt realisiert wird! Wenn ihr die Ausgabe 00 auf Italienisch und/oder Deutsch haben möchtet, so genügt es, uns eine Nachricht auf der Pinnwand zu hinterlassen und wir schicken sie euch gratis im pdf-Format zu.
Liebe Grüße,
Katharina
https://www.facebook.com/ilpunto1euromagazine
|
| 19.05.13 14:25 |
TR |
danny2304 |
Türkischen Ta.. |
Hallo ich würde mich gerne am Schlüsselbein ein Tatoo ... stechen lassen und suche schöne kurz Türkische Sprüche habt ihr vielleicht vorschläge ??? |
| 19.05.13 13:48 |
KU |
Anila |
Hallo liebe Ku.. |
Roj bash - schönen guten Tag wünsch ich euch
Ich m ... öchte gerne einen kleinen Text Übersetzen lassen in Kurmanci :)
,,Selam "D..." am Donnerstag im Laden wollte ich mit dir reden als ich dich am Tisch beim Kaffeetrinken sah . Ich war von einer Hochzeit zurück gekommen und war sehr müde und nicht gerade sehr gesprächig.Du kennst mich sehr gut und freue mich immer wennn ich dich sehe gerade wo du alleine warst. Ich war gedanklich gar nicht da. Ich wollte sowieso mit dir reden inshallah (so Gott will) klappt es noch bevor du in 2 wochen in den Urlaub fährst. Pass auf dich auf."
Ich bedanke mich jetzt schon liebes Kurdisch- Team. Es ist mir wirklich mir sehr wichtig und wäre gut wenn ich es noch vor 21.5.13 übersetzt bekomme^^ xD
wäre lieb wenn mir jemand helfe kann :)
Ich wünsch euch einen schönen langes Wochenende und bedanke mich jetzt schonmal :)
Lg Anila
|
| 19.05.13 11:56 |
SD |
romni |
re: re: re: sp.. |
@ Echte Sinteza,
also wirklich, du wirst sicher hier n ... iemanden finden der deine Vorfahren vergast hat. Das ist das einzige was angeführt wird um zu prassen. Und du selber warst in keinem lager und du kennst auch persönlich keinen der im lager war, du kennst erzählungen und nicht mehr . und wenn du mal ganz ehrlich bist, wenn die sinti die chance hätten würden sie genau sowas machen mit den gatsche sollange sie einen vorteil davon hätten. wenn du mal rumhörst würdest du wissen das es auch deutsche gab die den sinti geholfen haben. und, es war krieg zu der zeit und man wurde wegen befehlsverweigerung bestraft oder getötet .. na erzähle mal für wieviel deutsche du dich töten lassen würdest..ach, für keinen? na seh mal an, aber die sollten es für dich tun?!
wenn du die geschichte kennen würdest, wüsstest du das es solche lager auch in anderen ländern gab wenn krieg war .. in wohl keinem anderen land geht es den sinti besser als hier.. kein anderes land willsinti haben, das ist eine tatsache. und eine tatsache ist auch, das sinti die gatsche beklauen und betrügen wo sie nur können .( Gute Sinti gibt es auch, die gehen arbeiten weil sie fleissig sind und tun ihren teil dazu das deutschland ein reiches land bleibt, sie prassen nicht , und fügen sich in die gesellschaft ein... leider ist es "noch" ein kleiner teil..doch diese menschen haben verstanden das ein miteinander besser ist als ein gegeneinander und wenn du sie fragst werden sie dir sagen, dass die deutschen gut zu ihnen sind und sie nicht als sinti beschimpfen...denn das ist nur eine ausrede um auf die deutschen zu prassen. das geht schon in der schule los: sinti haut deutschen und zur entschuldigung vorm tata sagt er" der hat dreckiger zigeuner zu mir gesagt" nun sagt der tata, dann hast du das richtig gemacht. und weil die kinder das wissen werden sie dieses auch genau so weiter machen..
und die angst das romnes weitergegeben wird hat nur einen grund, wenn die kliste die sinti beim tschoren erwischen oder sonstige straftaten das man untereinander absprachen machen kann und die kliste es nicht verstehen können...genau so vor gericht ...was wahrheit ist muss wahrheit bleiben..!!!! |
| 19.05.13 11:32 |
TR |
lilly26 |
Re: 2. Ich bit.. |
Rabia .DE FR EN TR AR . | Wenn du deinen eigenen Beitrag löschen willst, kannst auf das "sofort löschen" klicken ... | 19.05.2013 12:00:27 | fast richtig | Ist es richtig so: musste ein Grund nennen... Und dann ... löschantrag abschicken!?
Sorry steh aufm Schlauch! ☺ |
| 19.05.13 11:29 |
TR |
lilly26 |
Re: 2. Ich bit.. |
Ok Mama wird gemacht ! Lg Lilly |
| 19.05.13 09:43 |
TR |
Rabia |
Wer übersetzt.. |
Sivri sinek sesonumuz açılmıÅtır. ALLAH kollarınÄ ... ±zı, bacaklarınızı, cıbıldak yerlerinizi korusun ...
Vielen Dank im voraus ...
LG, Rabia |
| 19.05.13 09:21 |
TR |
lilly26 |
2. Ich bitte n.. |
mama Moderator.DE TR | Hinweis: Text hervorholen ist kein Problem, aber dafür den rückwärtigen Text bitte löschen! | 19.05.2013 11:13:53 | fast richtig | Ich weis du arbeitest viel.. Dein Tag ist immer sehr la ... ng. Ich möchte dir nicht zu Last fallen mit meinen Launen die ich ab und zu mal habe.
Ich finde es bewundernswert wie du das alles schaffst. Mich glücklich machen und dazu noch das Chaos im Hotel. Ich kann es dir nicht oft genug sagen. Aber bitte wenn es irgendwelche Probleme gibt bezüglich deines Chefs und mir das ich im Juli komme. Dann spreche bitte immer offen und ehrlich mit mir. Ich finde es süß von dir das du meintest das du es möchtest dass ich solange bei NAME bleibe die Zeit über. Und du statt dessen das Hotel gebucht hast.
Versteh mich bitte nicht falsch aber ich hoffe ich kann dir irgendwann mal das alles zurück geben was du für mich/uns tust. |
| 19.05.13 08:18 |
TR |
mama |
Re: Ich hab ma.. |
Das Handgepäck ist bei uns am Flughafen begrenzt auf 6 ... Kilo. Sogar das Taschenformat ist vorgeschrieben in der Abmessung.
Am besten, du schaust mal im Internet auf deine Flughafenseite, was diese vorgeben.
Noch eine Anmerkung von mir: Es gibt in der Türkei nichts, was es nicht gibt! Und vielleicht sogar billiger. Deine Leute kennen vielleicht die Gewichtsbegrenzungen nicht. Pro Person 20 Kilo Freigepäck = der Koffer + Handgepäck ca. 6 Kilo. Das bedeutet bei deiner Bestell-Liste = maximal 2 Schlüpfer für dich, Spaß!
Grüßle, die mama. |
| 19.05.13 03:59 |
SD |
romni |
re: re: re: re.. |
Es ist schonb bemerkenswert wie rassistisch einige sint ... i doch sind und über alle anderen völker sagen das die rassistisch sind.
nun, chale sagen Arschloch,Hurensohn,Wichser..und sinti sagen Fotze (minsch),Schwanz(Kar),hure(Lupni,)fuhl( scheisse), fress den und den sein schwanz oder ihre fotze..und soweiter..also, wer ist denn nun besser...
Ich versteh es so: wenn ich in einem fremden land lebe sollte ich mich dort anpassen un dhabe nicht das recht die leute aus dem land ständig mit deutscher knecht,deutsche bauern, deutsche hunde, deutsche fotzen, deutsche schwänze... zu betiteln. sinti haben einen deutschen pass doch immer überlegen das die deutschen dieses rückgängig machen können und irgendwann vielleicht eine andere regierung das sagen bekommt. Ausserdem sprechen sinti ja auch deutsch, mit welchem recht? schau dich doch in anderen ländern um, wie geht es den sinti und roma denn da? haben kaum zu essen und werden irgendwo abgeschoben in drecklöcher...mal drüber nachdenken wie gut es den sinti in deutschland geht. und, wir leben im jahre 2013 und nicht mehr zur hitlerzeit..die menschen die hier schreiben sind sicher nicht in dem alter als das sie die zeit miterlebt hätten. somit sollte doch dieses hitlergerede mal enden. und, nein, natürlich will man nicht für 7,50 die stunde arbeiten, man geht sich aufs geschäft und betrügt die leute..bravo...lern mal was im leben und zwar, ein guter mensch zu sein oder zu werden denn sonst ist die hölle deine....Gottes segen für gute menschen |
| 19.05.13 01:46 |
PT |
Coqueiro |
Re: Danke: Re:.. |
galega .DE PT EN FR AR | | 19.05.2013 20:25:24 | brillant | "Genauer gesagt" würde sie es also nicht genau so, son ... dern ganz anders sagen und Dich mit GatinhA ansprechen?
Und sie wird es gar sprechen und nicht sagen?
Sei mir nicht böse, aber auch nach 10 Jahren gibt es in einer Fremdsprache noch etwas hinzuzulernen ;-) |
| 19.05.13 00:05 |
AR |
Taraji2013 |
Kann mir das b.. |
ab3athli invit ya walid |
| 18.05.13 22:55 |
TR |
Rabia |
Danke: Re: Wer.. |
Ganz lieben Dank, Tamy :o) ...
Würde zu der Diskussi ... on passen ...
Gute Nacht ... |
| 18.05.13 22:25 |
TR |
Petra1972 |
Danke: DE-TR Ã.. |
Herzlichen Dank, Irina! Eine gute Nacht... LG Petra |
| 18.05.13 22:10 |
TR |
Tamy! |
Re: Wer übers.. |
Hallo Rabia,
mein Verständnis des Textes:
Es gibt ... durch Menschen bewirkte Effekte: manche (Menschen) verdrehen den Kopf, manche können den Magen verderben.
o.G. - Korrekturen willkommen!
Ciao, Tamy. |
| 18.05.13 21:51 |
IT |
Tamy! |
Re: und noch e.. |
Hallo Hj!
Vorbemerkung: bei der Person könnte es si ... ch prinzipiell um einen Mann oder eine Frau handeln.
Es geht ihm/ihr gut. Das Umfeld der Kollegen erscheint ihm ausgezeichnet. Er arbeitet zu seiner Zufriedenheit im Team, ohne all die mit dem Krankenhaus verbundenen Problemen und er hat außerdem endlich eine Wohnung gefunden, ganz nahe bei den öffentlichen Verkehrsmitteln, die zum Zentrum fahren.
Ciao, Tamy.
|
| 18.05.13 21:50 |
TR |
Rabia |
Wer übersetzt.. |
Bazen; öyle bir sinirleniyorum ki bazılarına ...
E ... linden tutup, anne babasına götürüp, bu olmamış TEKRAR DENEYIN diyesim var ...
Vielen Dank im voraus ...
LG, Rabia |
| 18.05.13 21:48 |
TR |
Rinchen_73 |
Re: DE-TR Ü-B.. |
Hayır, ben iyi değilim. Operasyon zordu. Damarimda k ... an pıhtılaşması (tromboz)olduğu için 17 gün sonra hastaneye yine geldim ve şimdi ayrıca ciddi bir idrar yolu enfeksiyonum var. Bir müddet ne uçmaya ne de uzun süre güneşte kalmaya iznim var. Ayrıca maddi de durumum iyi görünmüyor. Bir dahaki sefere ne zaman Türkiye'ye gelebileceğimi bilmiyorum.
og lg irina |
| 18.05.13 21:43 |
TR |
Rabia |
Wer übersetzt.. |
İnsanların dayan etkileri var ...
Bazıları başın ... ı döndürürken, bazıları mideni bulandırabiliyor ...
Vielen Dank im voraus ...
LG, Rabia |
| 18.05.13 21:38 |
TR |
ben_ich |
Ich hab mal ei.. |
Hat einer von euch, eine Ahnung wenn mann ein Planschbe ... cken besorgt was man mit in die Türkei nehmen möchte. Kann man dies noch ins Handgepäck nehmen
Liebe grüße und Danke
|
| 18.05.13 21:03 |
TR |
ben_ich |
Danke: Re: Bit.. |
DAnke schön
|
| 18.05.13 20:55 |
IT |
Hj |
und noch etwas.. |
Si trova bene, l'ambiente dei colleghi gli sembra ottim ... o, si lavora in équipe con soddisfazione,senza tutti i problemi dell'Ospedale e inoltre ha finalmente trovato un'abitazione vicinissima ai mezzi di collegamento per il Centro. |
| 18.05.13 20:48 |
IT |
Hj |
Danke: Re: wer.. |
grazie mille e ancora un buon weekend! HJ |
| 18.05.13 20:41 |
TR |
Rinchen_73 |
Re: Bitte um h.. |
Bring für Nergiz einen aufblasbaren Pool mit. Es soll ... groß sein um zu schwimmen.
og lg irina |
| 18.05.13 20:23 |
TR |
ben_ich |
Bitte um hilfe |
Nergize sisme havuz getir yuzmesi icin buyuk olsun . |
| 18.05.13 19:47 |
SQ |
Unbekannt |
Kann das bitte.. |
Me fal qe te dashuroj por eshte nje ndjenje qe nuk mund ... ta ndaloj ...
nuk jam un ajo qe te them te dua por eshte zemra ime ajo qe sme pyet mua |
| 18.05.13 19:46 |
RO |
Nirvano |
Re: Bitte um H.. |
Imi lipseşti.- Du fehlst mir.
Mi-e dor de tine. - Ich ... habe Sehnsucht nach dir. |
| 18.05.13 18:39 |
TR |
Petra1972 |
DE-TR Ü-Bitte |
"Nein, es geht mir nicht gut. Die Operation war schwer, ... 17 Tage später bin ich wieder ins Krankenhaus gekommen, weil ich dann eine Thrombose bekommen habe, und jetzt habe ich außerdem eine schwere Harnwegsinfektion. Ich darf in nächster Zeit weder fliegen noch mich länger in der Sonne aufhalten. Zudem sieht es finanziell nicht so gut aus. Ich weiss nicht, wann ich das nächste Mal in die Türkei kommen kann."
Herzlichen Dank vorab an den/die ÜbersetzerIn.
LG Petra |
| 18.05.13 18:38 |
TR |
elmas |
Was bitte heiÃ.. |
bekarlik bas
danke |
| 18.05.13 18:32 |
IT |
SignoraRossi |
Re: wer übers.. |
Caro M., cara E.,
grazie ancora dell'invito per il vos ... tro matrimonio. A Christa dispiace molto non poter assistere alla cerimonia. Ma io ci sarò per festeggiare insieme a voi questo giorno particolare. Un abbraccio,...... |
| 18.05.13 18:17 |
TR |
ama-oburoni |
Re: hier noch .. |
Um den, der sich um Dich nicht kümmert, kümmere Dich ... überhaupt nicht. (Im Sinne von: Wer sich um Dich nicht schert, nimm auch auf den keine Rücksicht.)
K.G.
LG Ama |
| 18.05.13 17:52 |
IT |
Hj |
wer übersetzt.. |
Lieber M., liebe E.,
nochmals herzlichen Dank für die ... Einladung zu Eurer Hochzeit. Christa kann leider nicht daran teilnehmen, aber ich werde mit Euch persönlich Euren großen Tag feiern. Viele Grüße... |
| 18.05.13 17:17 |
|
azizamm20 |
hallo kann mir.. |
ya khoda in che gapi hast ma nokaretam hastom... kho pa ... s shomare khor begzar... Farda saate chand miyai...emshab be to khabarer medom dadash |
| 18.05.13 14:26 |
TR |
kirik_kalp |
hier noch etwa.. |
senı takmayanı sen hıc takma |
| 18.05.13 14:18 |
TR |
kirik_kalp |
Danke: Re: bit.. |
tskler koyungözü :)
|
| 18.05.13 14:13 |
TR |
koyungözü |
Re: bitte um h.. |
Gib deine Hoffnung nicht auf. |
| 18.05.13 14:10 |
TR |
kirik_kalp |
bitte um hilfe.. |
umudunu kesme |
| 18.05.13 14:05 |
TR |
Rinchen_73 |
Re: Bitte um Ã.. |
ich hätte da einen verbesserunsgvorschlag Mama........ ...
Glaub mir, ich arbeite nur und ich arbeite so viel um dich glücklich zu machen. Ich werde dich glücklich machen wie ich kann............. lg irina |
| 18.05.13 13:37 |
TR |
koyungözü |
Danke: Re: Ein.. |
Aha, ok danke mama! |
| 18.05.13 13:26 |
TR |
mama |
Re: Eine kurze.. |
Ja, es ist richtig! |
| 18.05.13 13:13 |
TR |
lilly26 |
Danke: Re: Noc.. |
Danke Sugar |
| 18.05.13 13:09 |
TR |
lilly26 |
Danke: Re: Bit.. |
mama Moderator.DE TR | Dankeschööön, das wünsche ich dir auch. | 18.05.2013 13:29:17 | richtig | Vielen dank Mama und schöne Pfingsten dir |
| 18.05.13 12:34 |
TR |
koyungözü |
Eine kurze Ver.. |
Islerim cok kötü bir de sen gel üstüme
Das heiß ... t doch in etwa: Meine Arbeiten sind sehr schlecht, jetzt hack du auch noch auf mir rum/belaste mich...
Oder verstehe ich das falsch? |