| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
aus und vorbei!; und damit basta! |
¡se acabó! | | | |
|
ich kam gerade noch rechtzeitig an |
apenas llegué a tiempo | | | |
|
Es war Nacht, als der Mann ging |
era de noche cuando el hombre se fue | | | |
|
er/sie kam unangemeldet |
llegó sin avisar | | | |
|
Ich habe nichts von dem verstanden, was passierte |
No entendía nada de lo que pasaba | | | |
|
bevor ich ging [od. fuhr] |
antes de irme | | | |
|
es kam zu einer Verwechslung |
se produjo una confusión | | | |
|
sie liefen an uns vorbei |
pasaron junto a nosotros | | | |
|
er/sie ging plötzlich hinaus |
agarró y salió | | | |
|
es ging ein Wolkenbruch nieder |
cayó un aguacero | | | |
|
ugsumgangssprachlich vorbei sein |
fenecer
(acabarse) | | Verb | |
|
advAdverb hindurch
(räumlich) |
por en medio | | Adverb | |
|
advAdverb hindurch
(räumlich) |
a través | | Adverb | |
|
advAdverb hindurch
(zeitlich) |
advAdverb durante | | Adverb | |
|
mitten hindurch
(räumlich) |
por el mismo medio | | Adverb | |
|
er ging |
fue | | | |
|
sie ging |
ella fue | | | |
|
er kam |
vino | | | |
|
ich kam |
vine | | | |
|
ich ging |
yo iba | | | |
|
er ging |
él iba | | | |
|
ugsumgangssprachlich es ging mir dreckig |
las pasé negras | | Redewendung | |
|
als ich nach Hause kam, ging ich schlafen |
al volver a casa me acosté | | | |
|
Solltest du Zeit haben, komme mal vorbei |
en el caso de que tuvieras tiempo, pásate por aquí | | | |
|
So kam es, dass ich nach .... fuhr.
Reise / (fahren) |
Así fue cómo fui a .... | | | |
|
ich schnappte mir meinen Mantel und ging |
pesqué mi abrigo y me fui | | | |
|
sein/ihr Schrei kam aus tiefster Seele |
el grito le salió de muy adentro | | | |
|
worum ging es eigentlich bei eurem Streit? |
¿ en qué consistía realmente vuestra pelea ? | | | |
|
figfigürlich es führt kein Weg daran vorbei |
no hay más cáscaras | figfigürlich | Redewendung | |
|
das ging gerade noch gut! |
¡se libró de una buena! | | | |
|
ich kam zurück |
volví | | | |
|
alles ist vorbei |
todo se acabo | | | |
|
ich kam an |
llegué (Indef. 1.EZ ) | | | |
|
schau mal vorbei! |
¡ pásate ! | | | |
|
Ich ging hinaus, sagte Böses und hörte Böseres. |
Salíme al sol, dije mal, oí peor. | | Redewendung | |
|
er/sie ging bei der Planung systematisch vor |
lo planeó todo sistemáticamente | | | |
|
sportSport der Ball ging über die Torlinie hinaus |
la pelota traspasó la línea de gol | sportSport | | |
|
er/sie kam mit der Absicht, mich zu überzeugen |
vino con idea de convencerme | | | |
|
es kam zu Straßenschlachten |
se registraron enfrentamientos callejeros | | | |
|
das ganze Jahr hindurch |
durante todo el año | | | |
|
es kam zu Unruhen |
se produjeron disturbios | | | |
|
er kam erst gestern |
no vino hasta ayer | | | |
|
gestern kam ich zurück |
ayer vine de vuelta | | | |
|
es kam zu Tumulten |
se armó un escándalo | | | |
|
es kam zur Schlägerei |
se organizó una pelea | | | |
|
er kam auf Besuch |
vino de visita | | | |
|
gestern kam ich zurück |
ayer volvi a casa | | | |
|
just als er kam |
justo cuando vino | | | |
|
Der Kellner kam nicht |
El camarero no vino | | | |
|
er kam auf Besuch |
vino de visita | | | |
|
ich fuhr mit Interrail |
me fui de interraíl | | | |
|
das Gewitter ist vorbei |
ya ha pasado la tormenta | | | |
|
ich fuhr 1.EZ |
conduje
(indefinido) | | | |
|
wie ging es dir? |
¿ cómo te fue ? | | | |
|
das ging haarscharf daneben
(Schuss) |
no dio en el blanco por poco
(tiro) | | | |
|
das Fieber ging zurück |
cedió la fiebre | | | |
|
ich ging, ich bin gegangen |
fui (inf. ir) | | | |
|
er ging in Pension |
se jubiló | | | |
|
Spr Was vorbei ist, ist vorbei |
agua pasada no mueve molino
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 14:31:46 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 5 |