| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
sich geben |
(vorbei gehen:) passar | | | |
|
Ich kam |
Eu vim | | | |
|
Ist alles vorbei?
Ereignis |
Está tudo acabado? | | | |
|
vorbei |
além de | | Adverb | |
|
hindurch |
zeitlzeitlich por, durante, ao longo de | zeitlzeitlich | | |
|
vorbei |
após | | Adverb | |
|
vorbei |
além | | Adverb | |
|
vorbei |
por | | Adverb | |
|
hindurch |
através | | Adverb | |
|
vorbei |
por diante de | | Adverb | |
|
hindurch |
por entre | | | |
|
Komm doch mal vorbei!
Einladung |
Aparece (/ Passa lá) em casa! | | | |
|
Es ist alles vorbei.
Ereignis |
Está tudo acabado. | | | |
|
Wann ist es vorbei?
Zeitpunkt |
Quando acaba? | | | |
|
Uns ging das Geld aus. |
Nosso dinheiro acabou. | | | |
|
Das Schlimmste ist vorbei (/ überstanden).
Einschätzung, Beruhigung |
O pior já acabou. | | | |
|
passierte Tomaten f, pl |
polpa ffemininum de tomate | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
er kam |
vinha | | | |
|
Er ging |
Ele foi | | | |
|
ich ging |
ia | | | |
|
er ging |
ia | | | |
|
vorbei sein |
ter passado, ter acabado | | | |
|
aus!; vorbei! |
babau! | | | |
|
haarscharf (vorbei) |
de raspão m | | Substantiv | |
|
ich kam |
eu vinha | | | |
|
er ging |
ele ia | | | |
|
Ich ging |
Eu fui | | | |
|
ich kam |
vinha | | | |
|
er kam |
ele vinha | | | |
|
ich ging |
eu ia | | | |
|
ich ging |
fui | | | |
|
Aus und vorbei!
Ereignis |
Passou e acabou. | | | |
|
vorbei gehen lassen |
deixar passar | | | |
|
ich ging aus |
saía | | | |
|
über, vorbei an |
por | | Verb | |
|
Was vorbei ist, ist vorbei!
Ereignis |
O que lá vai, lá vai! | | Redewendung | |
|
er ging aus |
saía | | | |
|
ortörtlich durch, hindurch |
por | ortörtlich | Verb | |
|
Er kam als Letzter.
Einladung, Verspätung |
Ele foi a última pessoa a chegar. | | | |
|
Er kam letztendlich nicht.
Verabredung, Verspätung |
Ele não veio, afinal de contas. | | | |
|
Er ging nach mir.
Abschied |
Ele partiu depois de mim. | | | |
|
Ich kam außer Atem. |
Fiquei sem fôlego. | | | |
|
Lass mich bitte vorbei!
Höflichkeit / (vorbeilassen) |
Deixa-me passar, por favor. Por | | | |
|
Lass mich bitte vorbei!
Höflichkeit / (vorbeilassen) |
Deixe-me passar, por favor. Bra | | | |
|
vorbei advAdverb zeitlzeitlich ortörtlich |
passado | zeitlzeitlich, ortörtlich | | |
|
landen, ankommen |
arribar | | Verb | |
|
das ganze Jahr nneutrum hindurch |
durante todo o ano m | | Substantiv | |
|
Danach ging er nach Hause.
Heimkehr |
Depois disso, ele partiu para casa. | | | |
|
Es ist schon vorbei.
Ereignis, Dauer |
Já acabou. | | | |
|
Er kam nach einer Woche wieder.
(wiederkommen) |
Ele veio de novo após uma semana. | | | |
|
Er kam, nachdem sie gegangen war.
Verspätung |
Ele chegou depois que ela tinha saído. | | | |
|
Ihnen plplural ging das Geld aus.
Finanzen |
O dinheiro deles acabou. | | | |
|
ugsumgangssprachlich (Gerät, Auto:) kaputtgehen, den Geist aufgeben |
(aparelho, carro:) pifar | | Verb | |
|
Sie kam auf den dritten Platz.
Wettkampf |
Ela foi a terceira colocada. | sportSport | Redewendung | |
|
Er kam, nachdem du gegangen warst.
Verabredung, Besuch |
Ele veio depois de você partir. Bra | | | |
|
Trotz der Müdigkeit ging ich ins Theater.
Tagesablauf, Unternehmung |
Apesar do cansaço fui ao teatro. | | | |
|
Der Urlaub ist schon vorbei. |
As férias já acabaram. | | | |
|
Das Schlimmste ist schon vorbei!
Ereignis, Beruhigung, Einschätzung |
O pior já passou. | | | |
|
Seine Firma ging Konkurs in der Krise.
Ökonomie |
Sua empresa faliu durante a crise. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 11:19:02 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |