pauker.at

Spanisch Deutsch offenen Küche

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
eingebaute Küche cocina instalada
in unserer Küche en nuestra cocina
in meiner Küche en mi cocina
Die Küche hat sehr schöne Kacheln. La cocina tiene unos azulejos muy bonitos.
Die Frau und die Katze, beide in die Küche. La mujer y el gato, en la cocina entrambos.Redewendung
bürgerliche Küche cocina f casera
vegetarische Küche cocina vegetariana
er / sie / es träumt mit offenen Augen sueña despierto
leichte Küche la cocina ligera
asiatische Küche cocina asiática
die offenen Forderungen
(Buchhaltung)
las cuentas a / por cobrar abiertas
mit offenen Armen con los brazos abiertos
culin, gastr (Avocado-Dip aus der mexikanischen Küche) Avocadosalat m, Avocadopüree n, mexikanische Avocadocreme
f

(ZUTATEN: 1. große Fleischtomate, 2 Chilischoten, 1 kleine Zwiebel, 2 Knoblauchzehen, 2 reife Avocados mit Gabel zerdrücken, Saft einer Zitrone, frischer Koriander, 2 EL Olivenöl, Salz, e-e Prise schwarzer Pfeffer). INFO: Guacamole ist typisch für Mexiko. Sie schmeckt als Dip zu Tortillachips oder Fajitas. Cooles Rezept siehe: http://www.veganguerilla.de/guacamole/
guacamole
m
culin, gastrSubstantiv
die spanische Küche la cocina española
mit offenen Augen träumen ugs fig mirar (a) las musarañasfigRedewendung
Tag der offenen Tür día de puertas abiertas
jmdn. mit offenen Armen aufnehmen recibir a alguien con los brazos abiertos
man muss die Küche putzen hay que limpiar la cocina
Eckschrank m für die Küche armario m esquinero para cocinaSubstantiv
voll ausgestattete Küche cocina totalmente equipada
in der Küche fehlt eine Fliese en la cocina falta un azulejo
in der Küche hantieren [od. herumhantieren] trajinar en la cocina
die Küche ist hell la cocina es luminosa
ugs du kommst in Teufels Küche las vas a pasar moradasAdjektiv, Adverb
die Fliesen aus der Küche herausreißen desembaldosar la cocina
ich putze gerade die Küche (yo) estoy limpiando la cocina
er/sie geriet ins Schwärmen über die italienische Küche se deshizo en elogios sobre la cocina italianaunbestimmt
heimlich schlich er sich in die Küche entró a hurtadillas en la cocina
es ist [od. gibt] (noch) etwas Lasagne in der Küche hay un poco de lasaña en la cocina
mit offenen Augen durch die Welt gehen andar por el mundo con los ojos bien abiertos
er/sie empfing uns mit offenen Armen nos recibió con los brazos abiertos
gib das Geld in der Küche aus und nicht für Medizin
(span. Sprichwort)
gástalo en la cocina y no en medicina
(refrán, proverbio)
sie wärmen Wasser in der Küche auf, um sich waschen zu können calentando agua en la cocina para poder lavarseunbestimmt
meine Schwester stand auf, legte ihr Buch zur Seite und ging in die Küche mi hermana se levantó, puso aparte su libro y fue* a la cocina
* Im Indefinido gibt es relativ viele Verben, die unregelmäßige Formen bilden. Dazu gehören "ir" und "ser", deren Indefinido identisch ist.
er/sie wittert Morgenluft (wörtl.: er/sie sieht den offenen Himmel) ve el cielo abierto
ich geh(e) mal kurz hinüber (in die Küche) und koche uns einen Kaffee voy en un momento (a la cocina) a preparar un caféunbestimmt
Der Alioli ist ein Grundrezept (wortwörtl.: eine grundlegende Soße) der spanischen Küche (und) typisch für Katalonien El alioli es una salsa básica de la cocina española típica de Cataluña
sind noch Biere in der Küche übrig? - Es ist kein Bier [od. sind keine Biere] mehr in der Küche übrig. ¿ quedan cervezas en la cocina ? - No queda ninguna cerveza [o no quedan ningunas cervezas] en la cocina.
das Frucht-/Mehrzweckmesser mit seiner kurzen, schmalen Klinge ist ein wahrer Alleskönner in der Küche este cuchillo para fruta dispone de una hoja corta y estrecha es un perfecto todoterreno en la cocinaunbestimmt
jmdn. verblüffen; jmdn. mit offenen Mund dastehen lassen fig (wörtl.: jmdn. angenagelt lassen) dejar a alguien clavadofigRedewendung
Dekl. Küche
f
cocina
f
Substantiv
Allzu viel ist ungesund. Es kann nicht immer Kaviar sein. Immer Kuchen verdirbt den Appetit. Was man immer hat, dessen wird man satt. Wer alle Tage Kuchen isst, sehnt sich nach Brot. Zuviel des Guten ist von Übel. Nichts trübt den Genuss so sehr wie das Zuviel. (wörtl.: alle Tage Huhn verbittert die Küche) Todos los días gallina amarga la cocina.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 20:56:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken