pauker.at

Spanisch Deutsch V Stil

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Kreuzfahrtspezialist
m
especialista m en crucerosSubstantiv
Dekl. Presszange
f

Werkzeuge
prensadora
f

(herramienta)
Substantiv
vollendeter Stil estilo de gran perfección
gefeilter Stil estilo pulido
in diesem Stil [od. Tenor] a este tenor
V-Ausschnitt
m
escote m en picoSubstantiv
V-Mann
m
enlace policialSubstantiv
V, v
n

(Buchstabe)
la uve
f

(letra)
Substantiv
im Stil ... al estilo de...
Buchstabe "B" zur Unterscheidung von "V" b larga
dieser Artikelschreiber hat einen schwülstigen Stil este articulista utiliza siempre un estilo campanudo
ein schwerfälliger Stil un estilo moroso
ein ausdrucksloser Stil un estilo pálido
v.g.u.
Abkürzung von: vorgelesen, genehmigt, unterschrieben
leído, aprobado, firmado
schwülstig hochtrabender Stil
m
altisonancia
f
Substantiv
feiern im großen Stil celebrar en gran escala, celebrar por todo lo alto
Dekl. Ausdruck m, Stil
m

dicción {f}; dictio {f} {lat.}, diction {f} {franz.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
dicción
f
Substantiv
in großem Stil leben vivir a lo grande
Büste im klassizistischen Stil busto de estilo neoclásico
im Stil der Buffooper adj bufonesco (-a)Adjektiv
( auch: kunst, liter ) Stil
m
estilo
m
botan, kunst, liter, sportSubstantiv
liter kunst unterkühlter Stil estilo frígidokunst, liter
im Stil von Cervantes estilo cervantino
gesch (Abkürzg. v.: Pesete) pta.gesch
ein knapper Stil un estilo breve
mit einem ganz persönlichen Stil con un estilo propio
liter im Stil des Cancións adj cancionerilliterAdjektiv
vor Christus [Abkürzg.: v. Chr. ] antes de Cristo [abreviat.: a. C. ]
Deutsche Krebshilfe e. V., E. V. Asociación alemana para la lucha contra el Cáncer
"Vogel" schreibt man mit "v" "Vogel" se escribe con uve
der Stil dieses Malers ist undefinierbar el estilo de este pintor es incalificable
sein/ihr Stil ist sehr gehoben su estilo es muy elevado
culin, gastr Tapas im Sandwich-Stil
(mit Tomaten, Schinken, Olivenöl, Knoblauch, Salz)
pan m tomacaculin, gastr
er/sie hat einen sehr mannigfaltigen Stil tiene un estilo muy diverso
Bundesverband m der Deutschen Industrie e. V.
(BDI =

Abkürzung)
Asociación f Federal de Industrias Alemanas
ich ertrage seinen/ihren geschwollenen Stil nicht no soporto su estilo pomposounbestimmt
Bundesverband m der Deutschen Industrie e. V.
(BDI =

Abkürzung)
Unión f Federal de la Industria Alemana
Bundesverband m der Deutschen Industrie e. V.
(BDI =

Abkürzung)
Federación f [ o Confederación f ] de la Industria Alemana
Häkchen
n

(Zeichen)
señal f de conforme (en forma de V)Substantiv
ein kleines Stück im Stil des Kaspertheaters una obrita de carácter guiñolescounbestimmt
Einfluss von Cervantes, für Cervantes Stil typische Formulierung cervantismo
m
Substantiv
es gibt im Spanischen Wörter, deren Bedeutung sich ändert, je nachdem, ob man sie mit "b" oder "v" schreibt hay palabras en español que cambian de significado según se escriban con "b" o con "v"
2 Beispiele: bello (hübsch, schön) + vello (Körperbehaarung) ― vaca (Kuh) + baca (Dachgepäckträger)
unbestimmt
die ersten Angeln gründeten im 5. Jahrhundert Siedlungen los primeros pobladores anglos llegaron en el siglo V
dank der Lektüre der Klassiker hat sich sein/ihr Stil gefestigt gracias a la lectura de los clásicos se depuró su estilounbestimmt
du schreibst in einem Stil, der gegen die Regeln der Poetik verstößt escribes con un estilo antipoético
Gott schütze mich vor meinen Freunden - vor meinen Feinden kann ich mich selbst hüten. (Antigonus von Makedonien, 240 v. Chr. ). Lieber Gott, bitte schütze mich vor meinen Freunden! Vor meinen Feinden kann ich mich selber schützen! - Gott schütze mich vor meinen Freunden - vor meinen Feinden schütze ich mich selber. - Gott behüte mich vor meinen Freunden, vor meinen Feinden will ich mich schon selber schützen. Spr Dios me proteja de mis amigos, que de mis enemigos me protejo yo. Dios me proteja de mis amigos, que de mis enemigos me protegeré yo.Spr
Dekl. Stil
m
pluma
f

(figürlich für: estilo)
Substantiv
sich blähen reflexiv
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern;
dilatarse Verb
Entrechat
m

( vgl. http://www.youtube.com/watch?v=a592Ay_6e9Y )

Ein Entrechat oder changement battu ist ein Sprung aus dem klassischen Ballett, bei dem die Füße während des Sprunges in der Luft ein- oder mehrmals gekreuzt werden. Der russische Tänzer Vaslav Nijinsky soll in der Lage gewesen sein, ein entrechat douze, also ein entrechat mit sechsmaligem Kreuzen der Beine in der Luft auszuführen.
trenzado
m
Substantiv
Dekl. Kaiser
m

(z.B. Augustus (63 v.Chr. ― 14 n.Chr.), erster römischer Kaiser ab 27 v.Chr.,

Tiberius (42 v.Chr. ― 37 n.Chr.), römischer Kaiser 14 ― 37; Nero (37 ― 68), römischer Kaiser 54 ― 68; Otto I., der Große (912 ― 973), römisch-deutscher Kaiser 962 ― 973; Friedrich II. (1194 ― 1250), römisch-deutscher Kaiser, Staufer)
emperador
m
politSubstantiv
weihen bendecirVerb
segnen
(von einem Priester)
bendecirVerb
preisen bendecirVerb
absegnen
(Sachen)
bendecir
(cosas)
Verb
loben bendecirVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 11:35:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken