| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Bedingungen f, pl |
condiciones f, pl | | Substantiv | |
|
vertragsgemäße Bedingungen |
condiciones estipuladas en el contrato | | | |
|
mit den Bedingungen einverstanden sein |
aprobar las condiciones | | | |
|
zu folgenden Bedingungen |
a las condiciones siguientes | | | |
|
wirtschaftlich gut gestellt |
en buena posición | | | |
|
nebeneinander gestellt |
adjAdjektiv yuxtapuesto (-a)
(auch: Part.Perf. von yuxtaponer) | | Adjektiv | |
|
ich habe die Flasche neben die anderen gestellt |
he puesto la botella junto a las otras | | | |
|
zu günstigen Bedingungen |
en condiciones favorables | | | |
|
unter normalen Bedingungen |
bajo condiciones normales | | | |
|
in Reihe gestellt |
alineado | | | |
|
hoch gestellt, von Rang |
de posición | | | |
|
unter Zwangsverwaltung gestellt werden |
ser puesto bajo administración judicial | | | |
|
Häftlinge leben unter unmenschlichen Bedingungen |
la población reclusa vive en condiciones inhumanas | | | |
|
unter wenig ehrenvollen Bedingungen nachgeben |
ceder en condiciones poco honrosas, figfigürlich bajarse los pantalones | figfigürlich | | |
|
(Schulden) begleichen, (Wünsche, Bedingungen) erfüllen |
satisfacer | | Verb | |
|
höher gestellt sein |
preceder en categoría | | | |
|
sich vor etwasetwas gestellt sehen |
verse abocado a algo | | | |
|
gelegt, aufgelegt, gestellt, (Tische) gedeckt |
puesto(-a)
(Part.Perf.) von: poner | | | |
|
welche Prognose hat er dir gestellt? |
¿qué te ha pronosticado? | | | |
|
finanziell schlecht gestellt sein |
estar mal de dinero | | | |
|
wann wird der Hafen fertig gestellt? |
¿ cuándo van a terminar el puerto ? | | | |
|
wir haben das Regal vom Studio ins Wohnzimmer gestellt |
hemos traspasado la estantería del estudio al salón | | | |
|
Wir haben mehrere Millionen Arbeitslose, es sind Gelder zur Verfügung gestellt, und nur knapp 40% dieser Mittel können ausgegeben werden. |
Tenemos varios millones de desempleados, se han puesto fondos a disposición y apenas se ha podido gastar un 40% de dichos fondos. | | | |
|
die Hinlänglichkeit der Mittel für die Katastrophenhilfe wurde in Frage gestellt |
la suficiencia de medios para hacer frente a la catástrofe ha sido cuestionada | | | |
|
er/sie hat ihm/ihr eine Beförderung in Aussicht gestellt |
le dejó entrever la posibilidad de un ascenso | | unbestimmt | |
|
er/sie erfüllt nicht die Anforderungen, die an ihn/sie gestellt werden |
no responde a las exigencias que tiene que satisfacer | | | |
|
ich habe ihn mit ein paar Süßigkeiten zufrieden gestellt |
le conformé con un par de dulces | | | |
|
seine/ihre guten Manieren sind nicht gestellt, sondern Bestandteil seines/ihres Charakters |
su modosidad no es fingida, sino que es un rasgo intrínseco de su carácter | | unbestimmt | |
|
die Vertragsparteien haben vereinbart, sich nicht zu Bedingungen oder Details der Vereinbarung zu äußern |
las partes del contrato acordaron no comentar sobre los términos y detalles del acuerdo | | unbestimmt | |
|
figfigürlich er hatte die Rechnung ohne den Wirt gemacht (wörtl.: er hatte das Fuhrwerk vor dem Ochsen gestellt) |
había puesto el carro delante del buey | figfigürlich | | |
|
in dieser Grenzsituation werden das Recht auf Gesundheit der Bürger und der Umweltschutz ernsthaft in Frage gestellt |
en esta situación límite se pone seriamente en peligro el derecho a la salud de los ciudadanos y la protección del medio ambiente | | unbestimmt | |
|
Wir beziehen uns auf das Telefongespräch, das wir heute mit Ihnen geführt haben, und bestätigen die zwischen uns vereinbarten Bedingungen. |
Nos referimos a la llamada telefónica que tuvimos hoy con Vds. y confirmamos las condiciones convenidas. | | | |
|
Wir glauben, dass Sie unsere Bedingungen günstig finden und nicht zögern werden, uns einen Probeauftrag zu erteilen. |
Creemos que Vds. hallarán nuestras condiciones ventajosas y que no tardarán en pasarnos un pedido de prueba. | | | |
|
zudem hat die Hamas selbst ihre Fähigkeit unter Beweis gestellt, sich ein ganzes Jahr an den ausgehandelten Waffenstillstand zu halten |
además, el propio Hamás ha demostrado su capacidad para respetar una tregua negociada durante todo un año | | unbestimmt | |
|
die wagemutigsten Rentner und Rentnerinnen entschließen sich, in Orte wie Belize und Panama in Zentralamerika zu ziehen; günstige Länder mit guten Bedingungen, um den Ruhestand zu verbringen |
los jubilados más osados deciden trasladarse a lugares como Belice y Panamá, en América Central, países baratos y con buenas condiciones para vivir la jubilación | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 10:52:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |