Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
den Boden unter den Füßen verlieren
perder pie
▶ Dekl. Fuß m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
peana f
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
auf den Tod
adv Adverb mortalmente (umgangssprachlich für: a muerte)
Adverb
auf den Namen...
a nombre de...
auf den Boden stampfen
dar patadas en el suelo
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
den Keller auspumpen
desaguar el sótano
den Rechtsweg beschreiten
recurrir a la justicia
den Streit beenden
suspender las disputas
den Kürzeren ziehen
llevar las de perder
den Hass schüren
alimentar el odio
auf jeden Fall
de todas formas
hör auf mich
toma mi parecer
ich stehe auf
me pongo de pie
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
den Hass unterdrücken
dominar el odio
▶ ▶ auf
sobre Präposition
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
halt endlich den Mund!
¡cállate de una vez!
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
ohne den geringsten Zweifel
sin ningún género de dudas
einen Blick werfen auf
echar una vista a
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
Mund auf
abre la boca
auf Anfrage
a pedido
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Anfrage
sobre consulta
auf Kommando
al dar la orden
auf Anfrage (von)
a petición (de)
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
auf Raten
a plazos
er hat
él tiene
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
mit den Bedingungen einverstanden sein
aprobar las condiciones
den Tatsachen ins Auge blicken
enfrentar los hechos
den Ball ins Toraus kicken
despejar el tiro a córner
den Brand m maskulinum ersticken / löschen
sofocar el incendio
das hat es in sich
este asunto se las trae
sich mit den Armen aufstützen
apoyarse con los brazos
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
ich liege dir zu Füßen
estoy a tus pies
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
Lies den Text!
¡ Lee el texto !
für den Hausgebrauch
para uso doméstico
den Unschuldigen spielen
hacerse el inocente Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 21:50:00 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 41