pauker.at

Spanisch Deutsch (Rand-)Bemerkung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Rand
m
borde
m
Substantiv
Dekl. Rand
m
orilla
f

(borde)
Substantiv
Dekl. Rand
m
periferia
f
Substantiv
Dekl. Rand
m
reborde
m
Substantiv
Dekl. Rand
m

(Hutrand)
ala
f

(con artículo masculino en el singular)
Substantiv
Dekl. Rand
m
canto
m
Substantiv
Dekl. Rand
m
limbo
m
Substantiv
Dekl. Rand
m
linde
m
Substantiv
Dekl. Rand
m
arcén
m

(margen)
Substantiv
Dekl. Rand
m

(auf Papieren)
margen m
f
Substantiv
Dekl. Bemerkung
f
observación
f

(comentario)
Substantiv
Dekl. Bemerkung
f
aclaración
f

(nota escrita)
Substantiv
dumme Bemerkung
f
jangada
f

(tontería)
Substantiv
abgeschnittener Rand
m
cercenadura f, cercenamiento
m

(lo que se corta)
Substantiv
(vorspringender) Rand reborde
eine überflüssige Bemerkung un comentario sin sustancia
den Rand ausbrechen desportillarVerb
Rand-
(in Zusammensetzungen, z.B. Randphänomen, Randproblem, Randvermerk)
adj marginalAdjektiv
Bemerkung
f
buscapié
m
Substantiv
abfällige Bemerkung aspersión
f
Substantiv
bissige Bemerkung
f
dardo
m

(comentario)
Substantiv
spitze Bemerkung
f

(Kritik)
indirecta
f
Substantiv
spitze Bemerkung
f
pedrada
f

(ofensa)
Substantiv
unpassende Bemerkung
f
impertinencia
f
Substantiv
abgeschmackte Bemerkung
f
insulsez
f

(dicho insulso)
Substantiv
taktlose Bemerkung
f
indiscreción
f
Substantiv
druckfreier Rand margen m libre de impresión
ausgefranster Rand
m

(von Kleidern)
fleco
m

(de vestidos)
Substantiv
unhöfliche Bemerkung
f
fainada
f

(in Kuba)
Substantiv
seine/ihre Bemerkung hat ihn/sie irritiert le irritó el comentario que hizounbestimmt
in Reihe 9, die beiden am Rand
(Plätze im Kino)
de la fila 9, las dos de la orilla
(butacas en el cine)
eine hintersinnige Bemerkung una observación críptica
mit Rand versehen rebordearVerb
am Rand beschädigen desbocar
(cacharro)
Verb
den Rand abschneiden cercenar
(el borde)
Verb
am Rand beschädigt adj desbocado (-a)
(cacharro)
Adjektiv
den Rand umschlagen repulgarVerb
eine spitze Bemerkung una observación hiriente
der Sekt sprudelt über den Rand des Glases la espuma del cava rebosa del vaso
mit einem Rand versehen
(Papier)
orillar
(papel)
Verb
spitze Bemerkung f, Stichelei
f
quemazón
f

(dicho)
Substantiv
bis zum Rand füllen
(Glas)
arrasar
(vaso)
Verb
(bis zum Rand) füllen; anfüllen; (mit Lob) überschütten; (Hoffnungen) erfüllen colmar
Lippe f; zoolo Lefze f; Rand
m
labio
m
zooloSubstantiv
ich verbitte mir jegliche Bemerkung no admito observaciones de ninguna clase
die Bemerkung war durchaus angebracht la observación fue totalmente oportuna
ein Hut mit sehr breitem Rand un sombrero de ala muy ancha
die Bemerkung ist fehl am Platz la observación está fuera de lugar
die Bemerkung des Präsidenten war blödsinnig el comentario que hizo el presidente fue una gansada
eine Bemerkung mit einem Lächeln quittieren contestar a una observación con una sonrisa
seine Bemerkung rief große Heiterkeit hervor su observación provocó mucha risaunbestimmt
dieser Krug hat eine Macke am Rand esta jarra está desbocada
die Bemerkung verbreitete sich unter den Zuschauern el comentario se expandió entre el público
hast du die Ironie in der Bemerkung mitbekommen? ¿has pillado la ironía del comentario?
die Peinlichkeit dieser Bemerkung war ihr/ihm nicht bewusst no era consciente de lo poco delicado que había sido su comentario
er/sie ließ die Bemerkung fallen, um ihm/sie zu kränken soltó el comentario para darle en las naricesRedewendung
man sollte in diese Bemerkung nicht allzu viel hineindeuten no debería atribuirse demasiada importancia a este comentario
Dekl. Bemerkung
f
comentario
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 16:40:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken