pauker.at

Portugiesisch Deutsch (Rand-)Bemerkung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Rand... marginal
(Bemerkung:) treffend atinado
(Bemerkung:) hinzusetzen aditar
(Bemerkung:) aufbauend edificante
bissige Bemerkung
f
dichote
m
Substantiv
anzügliche Bemerkung
f
picuinha f figfigSubstantiv
anzügliche Bemerkung
f
picuinha
f
Substantiv
bissige Bemerkung
f
sarcasmo
m
Substantiv
fig bissige Bemerkung
f
dardejo
m
figSubstantiv
fig bissige Bemerkung
f
dentada
f
figSubstantiv
Bemerkung
f
o comentárioSubstantiv
Bemerkung
f
reparo, observaçãoSubstantiv
Bemerkung
f
reflexão
f
Substantiv
Bemerkung
f
anotação
f
Substantiv
Bemerkung
f
nota
f
Substantiv
Rand
m, pl
extremos
m
Substantiv
Bemerkung
f
reparo
m
Substantiv
Rand
m
beiral
m
Substantiv
Rand
m
margem
f
Substantiv
Rand orla
Rand
m
bordaSubstantiv
Rand
m
aba
f
Substantiv
Rand
m
beirado
m
Substantiv
Rand
m
limbo
m
Substantiv
Rand
m
beira
f
Substantiv
Rand
m
periferia
f
Substantiv
Rand
m
margem
f
Substantiv
außer Rand und Band sein estar fora dos eixos m, pl
(Bemerkung:) unbedacht à-toa
witzige Bemerkung
f
saída
f
Substantiv
(erhöhter) Rand
m
ranhura
f
Substantiv
(Bemerkung:) hinzusetzen adicionar
beiläufige Bemerkung
f
parêntese(s)
m
Substantiv
(allg.:) Rand
m
bordo
m
Substantiv
(Bemerkung:) unangebracht fig como Pilatus no credo
m
figSubstantiv
(allg.:) Rand
m
cairel
m
Substantiv
Rand m, Ufer
n
beira
f
Substantiv
(Teller etc.:) Rand
m
rebordo
m
Substantiv
Kante f, Rand
m
aresta
f
Substantiv
Wundrand m, Rand
m
beiço
m
Substantiv
Peripherie f, Rand
m
periferia
f
Substantiv
Bemerkung f, Vermerk
m
observação
f
Substantiv
Zwischenbemerkung f, Bemerkung
f
a-propósito
m
Substantiv
Bemerkung f, Einwand
m
reparo
m
Substantiv
unbedacht (Bemerkung), unnütz (Gegenstand) à-toa
spöttische Bemerkung f, zynische Bemerkung
f, pl
fig bocas
f
figSubstantiv
(bis zum Rand:) füllen atestar
techn Kragen m, Rand
m
colar
m
technSubstantiv
fig außer Rand und Band descontroladofig
Rand m, Ufer n, Traufe
f
beiral
m
Substantiv
Hutkrempe f, Saum m, Rand
m
aba
f
Substantiv
(an Kleidung:) Rand m, Saum
m
aba
f
Substantiv
(Beet, Stoff:) Einfassung f, Rand
m
bordadura
f
Substantiv
Überlegung f, Nachdenken n, Betrachtung f, Bemerkung
f
reflexão
f
Substantiv
an den Rand der Gesellschaft drängen
Soziologie
marginalizar
fig, fam (Bemerkung:) ins Gesicht n schleudern chaparfig
unbeherrscht, zügellos (Gefühle), unkontrolliert, außer Rand und Band descontrolado
Beckenkamm m Beckenkämme m pl Beckenkämme m
pl

Beckenkamm - crista ilíaca - https://context.reverso.net/translation/portuguese-german/crista+ilíaca#Beckenkamm A crista ilíaca é a margem superior do ílio, e forma uma linha óssea curva que pode ser palpada quando você coloca as mãos na cintura. - https://www.kenhub.com/pt/library/anatomia/crista-iliaca iliac crest [Crista iliaca] Beckenkamm {m} - https://www.dict.cc/?s=Beckenkamm+ Als Crista iliaca wird der freie kraniale Rand der Darmbeinschaufel (Ala ossis illii) des Darmbeins (Os ilium) bezeichnet. - https://flexikon.doccheck.com/de/Crista_iliaca#:~:text=1.,Darmbeins%20(Os%20ilium)%20bezeichnet.
crista f ilíaca cristas f pl ilíacas cristas f ilíacas
f
Substantiv
Hinweis
m

(Bemerkung)
Beispiel:Hinweis am Rande
nota
f
Beispiel:nota à margem
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 14:56:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken