auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch Deutsch schob einer Sache einen Riegel vor
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Flügel
m
(von einer Partei)
ala
f
(de um partido)
polit
Politik
Substantiv
einer
Sache
auf
den
Grund
gehen
examinar
alguma
coisa
a
fundo
geschützt
vor
ao
abrigo
de
steif
(vor
Kälte)
inteiriçado
Riegel
m
tablete
m
Substantiv
Riegel
m
tranca
f
Substantiv
Recycling
n
neutrum
vor
Ort
reciclagem
f
femininum
„in
situ“
Haben
Sie
einen
Personalausweis?
Tem
um
bilhete
de
identidade?
sich
verbeugen
vor
(Dat.)
reverenciar
außer
sich
sein
vor
não
caber
em
si
de
einen
Seitenweg
m
maskulinum
einschlagen
atalhar
überschäumen
vor
desentranhar-se
em
umkommen
vor
matar-se
por
erstarren
vor
inteiriçar-se
com
zittern
vor
tiritar
de
(e-r
Sache:)
sich
entledigen
dispensar-se
de
einen
beschränkten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
curtos
einer
Meinung
f
femininum
sein
mit
ser
da
mesma
opinião
f
femininum
como
einen
weiten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
largos
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
Schutz
m
maskulinum
vor
abrigada
f
femininum
de
Vortritt
m
maskulinum
vor
precedência
f
femininum
sobre
sich
grausen
vor
horripilar-se
com
seine
Sache
verstehen
entender
de
lagares
de
azeite
erstarrt
vor
(Dat.)
transido
de
sich
drücken
vor
eximir-se
nach
wie
vor
(depois)
como
dantes
vor
Anker
gehen
lançar
ferro
(Por)
Abscheu
m
maskulinum
(vor)
aborrecimento
m
maskulinum
(de)
erschaudern
vor
(Dat.)
arrepiar-se
com
beschützen
vor
(Dat.)
amparar
de
erschaudern
vor
(Dat.)
arrepiar-se
de
einen
Ausweg
bieten
representar
uma
saída
vor
Anker
treiben
garrar
Respekt
m
maskulinum
(vor)
respeito
m
maskulinum
(por)
(vor
Wut:)
platzen
ir
aos
ares
m, pl
maskulinum, plural
erschrecken
vor
(Dat.)
amedrontar-se
de
blühend
vor
(Dat.)
abrasado
de
vor
einer
Stunde
Zeitangabe
há
uma
hora
trunken
vor
(Dat.)
ébrio
de
einen
Knochen
abnagen
roer
um
osso
einen
Blick
werfen
dar
uma
espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra)
Redewendung
(Sache:)
gewagt,
riskant
arriscado
noch
so
einer
outro
tal
Sache
f
caso
m
Substantiv
Sache
f
matéria
f
Substantiv
Sache
f
assunto
m
Substantiv
vor
...
▶
na
frente
de
▶
vor
▶
adiante
de
▶
vor
▶
diante
de
Sache
f
questão
Substantiv
Sache
f
causa
f
Substantiv
Sache
f
coisa
Substantiv
Riegel
m
ferrolho
m
Substantiv
Riegel
m
trava
f
Substantiv
Riegel
m
tranqueta
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 5:36:47
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
22
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X