pauker.at

Italienisch Deutsch offener Mund

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.der Mund
m
la bocca
f
Substantiv
Dekl.der Mund Münder
m
la boca
f

Piemontèis
Substantiv
von Mund zu Mund di bocca in bocca
den Mund nicht aufkriegen non aprire bocca
mit vollem Mund sprechen parlare col boccone in bocca
Mit offenem Mund dastehen. Restare a bocca asciutta.
mir läuft das Wasser im Mund zusammen ho l 'acquolina in bocca
offen apertoAdjektiv
den Mund verziehen transitiv storcere la boccaVerb
Halt den Mund! Stai zitto!
den Mund halten tenere il becco chiuso
den Mund vollnehmen fare lo spaccone
den Mund aufmachen
(etwas sagen)
fiatare figfigVerb
den Mund wässrig machen far venire l'acquolina in bocca
Mund... in zusammengesetzten Nomen oral
Piemontèis (pref.)
Substantiv
den Mund nicht aufbekommen non aprire bocca
mit offenem Mund dastehen rimanere a bocca aperta
offener Güterwagen il vagone scoperto
nicht auf den Mund gefallen avere sempre la risposta pronta
halb offen, angelehnt socchiuso
Schaum vor dem Mund haben
Ärger
avere la bava alla boccaRedewendung
das Wasser im Mund zu­sam­men­laufen lassen Far venire l'acquolina in bocca
mit offenem Mund dastehen irreg. reste ambajà ëdcò reste 'mbajà
Piemontèis
Verb
jmdm die Worte aus dem Mund nehmen togliere le parole di bocca a qu
mir läuft das Wasser im Mund zusammen mi viene l'acquolina in bocca
dein mund macht mich wahnsinnig la tua bocca mi fa impazzire
kein Blatt vor den Mund nehmen irreg. le còse s-ciancà
Piemontèis
übertr.Verb
macht die Augen zu und den Mund auf apri la bocca e chiudi gli occhi
Wem das Herz voll ist, dem geht der Mund über. La lingua batte dove il dente duole.Spr
Diesmal war Meister Kirsche starr vor Schrecken. Die Augen kullerten fast aus dem Kopf, der Mund blieb offen stehen, die Zunge hing ihm schlaff bis aufs Kinn. Er sah aus wie der Wasserspeier an einem Brunnen. Questa volta maestro Ciliegia restò di stucco, cogli occhi fuori del capo per la paura, colla bocca spalancata e colla lingua giú ciondoloni fino al mento, come un mascherone da fontana.
offen gesagt ... A dire il vero
die Tür offen lassen/halten tenere la porta aperta
sich ein Hintertürchen offen lassen tenersi una porta aperta
Seinem Anwalt sollte man die Dinge immer ganz offen und klar sagen: Er wird dann schon dafür sorgen, dass sie verworren werden. Bisogna sempre dire francamente e chiaramente le cose al proprio avvocato: sarà lui ad imbrogliarle.
Alessandro Manzoni
offen duvert
Piemontèis
Adjektiv
offen apertoAdjektiv
offen sfusoAdjektiv
sperrangelweit offen spalancatoAdjektiv
offen lassen lasciare aperto
geöffnet; offen aperto/-a
halb offen semiaperto
entblößt, abgedeckt, offen scoperto
die Tür war offen la porta era aperta
die Haare offen tragen tenere i capelli sciolti
den Kragen offen tragen portare il colletto aperto
für etwas offen sein essere predisposto a qualcosa
offenbaren, enthüllen, offen legen, aufdecken rivelare
offen für neue Ideen sein essere aperto a nuove idee
gino dein hosenstall steht offen occhio gino c'hai la bottega aperta
Vorsicht, Ihr Schuh ist offen! Attenzione, ha la scarpa slacciata!
er erschien mir als ein interessanter typ, offen, unterhaltsam, vielleicht ein bisschen eitel. mi è sembrato un tipo interessante, aperto, divertente e forse un po`vanitoso.
Davon haben die Unternehmen 90'000 (2016: 84'500) vergeben. 7000 Ausbildungsplätze (2016: 10'000) sind offen geblieben.www.admin.ch Le aziende ne hanno assegnati 90'000 (2016: 84'500), mentre 7000 sono rimasti vacanti (2016: 10'000).www.admin.ch
Du kannst offen mit mir reden, schließlich bist du der Mann, der nach vielen Jahren, wieder Gefühle in mir geweckt hat.
offen reden und Gefühle.
puoi parlare liberamente con me,in fondo sei l'uomo che,dopo molti anni,ha risvegliato dei sentimenti in me
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 15:11:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken