pauker.at

Französisch Deutsch offener Mund

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Kirschenmund
m

Mund
bouche vermeille
f
Substantiv
Dekl. offener Wein -e
m
vin en carafe
m
Substantiv
Mund- buccal m, buccale f, buccaux pl
den Mund halten écraser, ne pas insister
den Mund aufreißen faire la grande gueule
Halt den Mund!
Aufforderung, Konflikt
Tais-toi!
Dekl. Mund-zu-Mund-Beatmung
f

Rettungsmaßnahme
bouche-à-bouche
m
Substantiv
Halt den Mund! Boucle-la!abw.Redewendung
mit offenem Mund bouche béeAdjektiv
offener Güterwagen -
m
wagon découvert -s
m
Substantiv
offener Wirkungsweg -e
m
chaîne d'action ouverte -s
f
technSubstantiv
Dekl. offener Brief -e
m
lettre ouverte
f
Substantiv
Dekl. offener Photoelektronenvervielfacher -
m
tube photomultiplicateur sans fenêtre -s
m
physSubstantiv
Mund und Nase aufsperren en être baba (umg.)
auf offener Straße en pleine rueRedewendung
auf offener Straße en pleine rueRedewendung
dreirädiger, offener Zweisitzer
m
voiture à trois roues biplace ouverte
f
autoSubstantiv
auf offener Straße en pleine rueAdjektiv, Adverb
sich vor Genuss den Mund lecken s'en pourlécher Verb
Er küsste sie auf den Mund.
(küssen)
Il l'a embrassée sur la bouche.Redewendung
jdm Honig um den Mund schmieren
Zwischenmenschliches
dorer la pilule à qn, passer de la pommade à qn
offener Sekundärelektronenvervielfacher mit Photokathode -
m
tube photomultiplicateur sans fenêtre -s
m
physSubstantiv
kein Blatt vor den Mund nehmen
Sprechweise
ne pas mâcher ses mots
jemanden von Mund zu Mund beatmen
Unfall
faire du bouche-à-bouche à qn
accident
Verb
Das Wasser läuft mir im Mund zusammen.
Essen
L'eau me vient à la bouche.
Er ist nicht auf den Mund gefallen.
Kommunikation, Charakter
Il n'a pas sa langue à la poche.
kein Blatt vor den Mund nehmen irreg.
Sprechweise
ne pas y aller par quatre cheminsVerb
Ich habe noch den Geschmack (davon) im Mund.
Essen
J'en ai encore le goût en bouche.
immer den Mund (so weit) aufreißen
Angeberei
ouvrir toujours (trop grand) sa gueule
sich den Mund ausspülen
Körperpflege, Zahnarztbesuch
se rincer la bouche Verb
Mund und Augen oder Nase aufsperren rester bouche bée Verb
Halt die Hand vor den Mund, wenn du hustest!
Erziehung
Mets la main devant ta bouche quand tu tousses !
Mund und Augen aufreißen; Bauklötze staunen ugs
Reaktion
regarder bouche bée Verb
Sie erwartet, dass ihr die gebratenen Tauben in den Mund fliegen.
Charakter
Elle attend que les alouettes lui tombent toutes rôties (dans le bec).Redewendung
Dekl. Mund Münder
f

bouche {f}: I. Mund; (animal) Maul {n}; (ouverture) Öffnung {f}; (embouchure) Mündung {f}; bouche de métro / U-Bahn-Eingang {m}; bouche d'incendie / Hydrant {m}
bouche
f
anatoSubstantiv
Dekl. Mund Münder
m

os {m} ², os {m} ³: I. {Geologie} Os {m} auch {n} meist Plural / mit Sand und Schotter ausgefüllte subglaziale Schmelzwasserrinne; II. {Anatomie} Os {n} ², Ora / Mund {m}; III. {Anatomie, alt} Os {n} ², Ora / Öffnung eines Organs; IV. {Anatomie} Os {m} ³, Ossa / Knochen {m};
²os
m
anatoSubstantiv
stomachal
stomacal {Adj.}: I. {Medizin} stomachal {Adj.} / durch den Magen gehend, aus dem Magen kommend, den Magen betreffend; II. {Medizin} Magen-, (in zusammengesetzten Wörtern); [ursprünglich: stoma / Mund {m}, Öffnung {f}];
stomacalmedizAdjektiv
Stoma -ta
n

stomie {f}: I. {allg.} Stoma {n} / Mund {m}, Öffnung {f}; Spalt {m} II. {Zoologie} Stoma {n} / Mundöffnung {f}; III. {meist Plural} {Medizin} Stoma {n} / sehr kleine Öffnung in Blut- und Lymphgefäßen, durch die Zellen hindurchtreten können IV. {Medizin} Stoma {n} / künstlich hergestellter Ausgang von Darm oder Harnblase V. {Botanik} Stoma {n} / Spaltöffnung {f} des Pflanzenblattes;
stomie
f
botan, mediz, allg, zoolSubstantiv
Öffnung -en
f

stomie {f}: I. {allg.} Stoma {n} / Mund {m}, Öffnung {f}; Spalt {m} II. {Zoologie} Stoma {n} / Mundöffnung {f}; III. {meist Plural} {Medizin} Stoma {n} / sehr kleine Öffnung in Blut- und Lymphgefäßen, durch die Zellen hindurchtreten können IV. {Medizin} Stoma {n} / künstlich hergestellter Ausgang von Darm oder Harnblase V. {Botanik} Stoma {n} / Spaltöffnung {f} des Pflanzenblattes;
stomie
f
allgSubstantiv
offen gestanden à vrai dire ou à dire vraiRedewendung
offen gestanden à parler franchementAdjektiv, Adverb
stomatogen
stomatogène {Adj.}: I. {Medizin} stomatogen / vom Mund und seinen Organen herrührend;
stomatogènemedizAdjektiv
Ein weiteres Ziel ist die Forderung nach Reversibilität, die auch späteren Generationen den Entscheid offen lässt, ob das Lager verschlossen wird oder weiter offen bleibt.www.admin.ch Autre objectif, la réversibilité laisserait aux générations futures la liberté de décider de fermer le dépôt ou d’en maintenir l’accès.www.admin.ch
palatal
palatal {m}, palatale {f} {Adj.}, {Nomen}: I. palatal / a) Palatum betreffend; b) {Sprachwort} im vorderen Mund am harten Gaumen gebildet; II. {Sprachwort} Palatal {m} / im vorderen Mundraum gebildeter Laut, z. B. k; Gaumenlaut {m};
palatal,-eSprachw, allgAdjektiv
Dekl. Palatal -e
m

palatal {m}, palatale {f} {Adj.}, {Nomen}: I. palatal / a) Palatum betreffend; b) {Sprachwort} im vorderen Mund am harten Gaumen gebildet; II. {Sprachwort} Palatal {m} / im vorderen Mundraum gebildeter Laut, z. B. k; Gaumenlaut {m};
palatal
m
Substantiv
offen ouvertAdjektiv
offen
vacant {m}, vacante {f} {Adj.}: I. vakant / frei, leerstehend, unbesetzt; II. {poste} vakant {Adj.} / offen, unbesetzt;
vacant posteAdjektiv
offen sincèreAdjektiv
offen franc m, francheAdjektiv
offen(liegend)
découvert {m} {Nomen}, {Adj.}, découverte {f}: I. {allg.}, {Finanzen} Dekuvert {n} / Defizit {n}, Fehlbetrag {m}; II. {Wirtschaft} Dekuvert {n} / Wertpapiermangel an der Börse; III. {Militär} freies Gelände {n}; IV. bloß, nackt, unbedeckt; V. offen(liegend), frei;
découvert(e)Adjektiv
Dekl. Zunge
f

Körperteile, Mund
langue
f
Substantiv
Offen gestanden ... À vrai dire ... / Franchement ...
lose, offen en vrac
offen (adj w) franche
Mundvoll
alte Schreibung Mund voll
bouchée
weit offen
grand ouvert {m}: I. weit offen; II. Grand Ouvert {m} / (im Skat) Grand aus der Hand, bei dem der Spieler seine Karten offen hinlegen muss;
grand ouvertAdjektiv
die Haare offen tragen avoir les cheveux au vent
offen, aufrichtig sincèrement adv
Die Jugendlichen sind offen. Les adolescents sont ouverts.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.05.2024 0:14:03
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken