pauker.at

Spanisch Deutsch verursachte / brachte zustande

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht alguien le hizo perder el equilibrio
etwas zustande bringen llevar algo a efecto, lograr algo
nicht zustande kommen malograrse
das verursachte ihm/ihr Kopfschmerzen eso le arrastró dolores de cabeza
untragbare Zustände una situación intolerable
zustande kommen llevarse a cabo
zustande kommen organizarse
zustande bringen consumarVerb
der falsche Bombenalarm verursachte eine Panik la falsa alarma de bomba hizo crear el pánicounbestimmt
er/sie brachte die Fete in Schwung fue el alma de la fiesta
der Forschungsauftrag brachte dem Institut neue Arbeitsplätze el contrato de investigación aportó nuevos puestos de trabajo al Institutounbestimmt
der Spion brachte den Aktenkoffer an sich el espía se apoderó del maletín
Dekl. Verfassung
f
(Zustände, Beschaffenheiten) condición
f
Substantiv
hier herrschen anarchische Zustände aquí reina la anarquía
(Orte, Zustände) adj befindlich situado, existente
hier herrschen chaotische Zustände aquí reina el caosunbestimmt
Wer brachte dich mit? ¿quién te trajo?
zustande [od. zu Stande] kommen formalizarse
durch Ölverschmutzung verursachte Schäden sanieren sanear los daños causados por la marea negra
mediz durch Pneumokokken verursachte Krankheit neumococia
f
medizSubstantiv
sie brachte Zwillinge zur Welt alumbró gemelos
ich brachte; holte 1.EZ traje (indef.)
zu unserer großen Freude brachte die Frau eine Hutschachtel mit einem übergroßen Nachttopf darin
(Ana Frank, 1929 ― 1945,

Auszug aus ihrem Tagebuch)
para gran regocijo nuestro, la señora traía una sombrerera con un enorme orinal dentrounbestimmt
Das Erdbeben verursachte den Tod vieler MEnschen. El terremoto causó la muerte de muchas personas.
die Nachricht verursachte große Verwirrung im Dorf la noticia produjo gran confusión entre la población
der Clown brachte Stimmung in die Geburtstagsfeier el payaso ambientó la fiesta de cumpleaños
er brachte das ganze Geld an sich se apoderó de todo el dinero
die Nachricht brachte ihn/sie auf die Palme se subía por las paredes al oír la noticia
verrückt werden; ugs Zustände kriegen volverse loco
Ordnung
f
(Zustände, Anordnungen, auch: biolo, math ) el orden m; (Vorschriften) reglamento
m
biolo, mathSubstantiv
er/sie/es brachte; holte 3.EZ trajo (indef.)
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte la gota que hizo rebosar el vaso
nach dem Militärputsch herrschten in dem Land bürgerkriegsähnliche Zustände tras el golpe militar el país se encontraba en una situación de preguerra civilunbestimmt
der durch die Enttäuschung des Lebens verursachte Weltschmerz la melancolía motivada por los desengaños de la vidaunbestimmt
das schlechte Wetter verursachte die Verspätungen der Züge el mal tiempo originó los retrasos en los trenesunbestimmt
der Mangel an Lebensmitteln verursachte Panik unter der Bevölkerung la falta de alimentos determinó el pánico entre la población
ich brachte mein Missfallen über den Streikaufruf zum Ausdruck expresé mi desacuerdo con la convocatoria de la huelga
sein Erfolg brachte ihm die Gunst seines Chefs ein su éxito lo congració con su jefe
verlängern; (Entscheidungen) hinauszögern; (Zustände) in die Länge ziehen prolongarVerb
als Dankeschön für die Einladung brachte sie ein Gastgeschenk mit ella llevó un pequeño detalle como muestra de agradecimiento por la invitación
dieses Geschäft brachte ihm/ihr viel Geld ein con ese negocio consiguió ganar mucho dinero
er brachte viele Ideen in das Projekt ein contribuyó con muchas ideas a la realización del proyecto
die ständige Erinnerung daran brachte ihn/sie um den Schlaf la constante presencia de ese recuerdo no le dejaba dormir
sich verlängern; (Zustände) sich in die Länge ziehen; (Versammlungen) länger dauern prolongarse
in dem Moment brachte sein/ihr Gesicht seine/ihre ganze Habgier zum Vorschein en ese momento su cara evidenció toda su codicia
der Journalist sorgte für die Aufdeckung der Korruptionsaffäre [od. brachte die Korruptionsaffäre ans Licht der Öffentlichkeit] fig el periodista levantó la liebre sobre el asunto de la corrupciónfigRedewendung
es war einmal ein Koch, so hässlich, dass er die Zwiebeln zum Weinen brachte
Witz
era un cocinero tan feo, tan feo, que hacía llorar a las cebollas
chiste
er/sie brachte so viele Pakete, dass man ihn/sie fast nicht sehen konnte (wörtl.: ...fast nicht sah) llevaba tantos paquetes que casi no se le veía
Wie es zustande kam und durch wen, wird nicht verraten. (wörtl.: man verrät das Wunder, aber nicht den Heiligen) Se dice el milagro, pero no el santo.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.05.2024 19:34:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken