Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
der Regen ließ nach
cedió la lluvia
er ließ seine Freundin sitzen
dejó plantada a su novia
Lies den Text!
¡ Lee el texto !
er/sie ließ sich auf ein seltsames Geschäft ein
se embarcó en un extraño negocio
er/sie ließ sich von einem Anwalt beraten
se dejó aconsejar por un abogado
Er/Sie verschwand und ließ mich einfach stehen.
Desapareció y me dejó plantado.
ich verlor
perdí
er/sie ließ das Geld unauffällig in meine Tasche gleiten
deslizó el dinero en mi bolsillo
er/sie ließ seine/ihre ganze Wut an ihm aus
se cebó en él
sie saß in einem Schaukelstuhl, den sie leicht schaukeln ließ
estaba sentada en un balancín que hacía oscilar ligeramente unbestimmt
das neue Boot vom Stapel laufen lassen irreg.
botar la barca nueva al agua Verb
er/sie ließ seinen/ihren Gefühlen freien Lauf
dio rienda suelta a sus emociones
er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein
se puso chulo y no nos dejó entrar unbestimmt
ich ließ mir nichts anmerken
procuré que no se me notase nada
diese Nachricht ließ alle aufhorchen
esta noticia les llamó la atención a todos
er ließ sein Einverständnis durchblicken
dejó entrever que estaba de acuerdo unbestimmt
der Luftstrom ließ die Lampe schwingen
la corriente de aire hacía oscilar la lámpara unbestimmt
ich ließ mich darauf nicht festnageln
yo no me quise comprometer con eso
die Regierung ließ die Sicherheitskräfte mobil machen
el gobierno puso las fuerzas de seguridad en pie de guerra
die Kälte ließ meine Finger erstarren
el frío me entorpecía los dedos
lies mir ein Gedicht vor
léeme una poesía
ich verlor, ich bestellte, ich bat, ich verlangte
pedí [indefin.]
er ließ ihn sogleich (zur Tür) hinausbefördern
mandó que lo sacaran inmediatamente (de allí) unbestimmt
der Nebel ließ die Umrisse der Kirche verschwimmen
la niebla difuminaba la silueta de la iglesia unbestimmt
der Alkohol ließ ihn seine Jugendtraumen vergessen
la bebida le hacía olvidar sus fantasmas de juventud
die Kälte ließ mich schauern [od. schaudern]
el frío me estremeció
Meine eigene Familie ließ mich im Stich.
Mi misma familia me abondonó.
der Rock ließ sie schlanker aussehen
la falda disimulaba su barriga
ich ließ ihn/sie machen was er wollte
Le dejo hacer lo que quería
ihr nonchalantes Lächeln ließ ihn seinen Ärger vergessen
su risa natural le hizo olvidar su enfado
die Tür ließ sich leicht öffnen
la puerta se abrió fácilmente
das neue Düngemittel ließ die Pflanzen wieder aufleben
el nuevo abono hizo revivir las plantas
er/sie ließ sich herab, uns zu helfen
se rebajó a ayudarnos unbestimmt
wenn du kannst lies das Buch
si puedes lee ese libro
in Calatañazor verlor Almanzor seine Trommel
en Calatañazor perdió Almanzor el tambor (spanische Volksweise) ―
Almanzor (940―1002) war ein Heerführer des Kalifen von Al Andalus. Er starb nach seiner Niederlage in der Schlacht von Calatañazor. Die Trommel symbolisiert hier die Unbesiegbarkeit von Almanzor (Al-Mansur ― der Siegreiche).
er/sie ließ ihn/sie mit einem klaren Nein abblitzen
le chapó un no como una casa Redewendung
er/sie ließ sich ganz dumm hereinlegen
se dejó engañar tontamente unbestimmt
er/sie ließ die Bemerkung fallen, um ihm/sie zu kränken
soltó el comentario para darle en las narices Redewendung
er/sie ließ sich nicht dazu herab, uns zu antworten
no se dignó respondernos
der neue Lehrer ließ die Klasse erst einmal stramm stehen
el nuevo maestro puso firmes a todos los de la clase unbestimmt
er ließ das Telefon lange klingeln, bevor er abnahm
dejó sonar el teléfono durante un buen rato antes de cogerlo unbestimmt
er/sie ließ sich an einem Seil die Mauer herab
se descolgó por el muro a través de una cuerda unbestimmt
in der letzten Runde ließ er/sie alle hinter sich
en la última vuelta aventajó a todos
er/sie ließ es kochen, bis die Flüssigkeit verdampft war
lo dejó hervir hasta que el líquido sumió
er/sie ließ einige Anspielungen in seine/ihre Rede einfließen
deslizó algunas alusiones en su discurso
sie ließ sich von den Buhrufern nicht beirren und fuhr fort
no se dejó desconcertar por las personas que la abucheaban y prosiguió unbestimmt
langsam ließ er die Kiste aus dem Hubschrauber runter
fue descolgando despacio la caja desde el helicóptero
ich fiel auf seine/ihre Versprechungen herein; ich ließ mich durch seine/ihre Versprechungen blenden
me deslumbré con sus promesas
mit der Zeit verlor er/sie die Hoffnung
a medida que avanzaba el tiempo perdía la esperanza
er/sie verlor die Fassung und beschimpfte den Schiedsrichter
se desmadró en insultos hacia el árbitro
er/sie verlor die Herrschaft über sein/ihr Auto
perdió el control de su coche unbestimmt
sie ließ nicht davon ab, Fragen zu stellen, während alle gelangweilt an die Decke starrten
no dejaba de hacer preguntas mientras todos miraban al techo aburridos unbestimmt
ich ließ mich mit Tequilas volllaufen und mir wurde furchtbar schlecht
ugs umgangssprachlich me harté de tequilas y me puse a parir Redewendung
seine/ihre Offenheit ließ mich weich werden und ich lieh ihm/ihr das ganze Geld
su sinceridad me ablandó y le presté todo el dinero
als der Delphin mit dem Schwanz schlug, verlor der Pfleger das Gleichgewicht
la coleada del delfín hizo perder el equilibrio al cuidador unbestimmt
weil er/sie so viel schwitzte, verlor sein/ihr Körper viel Flüssigkeit
como sudaba tanto, su cuerpo se deshidrató
ich verlor die Hoffnung, als ich hörte, dass auf jeden Platz 50 Bewerber kamen
me desinflé al enterarme que había 50 solicitantes para cada plaza
ugs umgangssprachlich wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen (wörtl.: wo Christus die Mütze verlor)
donde Cristo perdió el gorro Redewendung
(Pakete) einwickeln
liar Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 21:33:21 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 2