| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maulero mmaskulinum, -a f
(embustero) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
repórter mmaskulinum f
(in Lateinamerika) | | Substantiv | |
|
Dekl. Reporter(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
reportero mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
Dekl. Goldgräber(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
buscador mmaskulinum, -a ffemininum de oro | | Substantiv | |
|
Dekl. Schwätzer(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
charlatán mmaskulinum, charlatana f | | Substantiv | |
|
Dekl. Barkeeper(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
barman mmaskulinum f | | Substantiv | |
|
Dekl. Betrüger(in) mmaskulinum ( ffemininum ) |
maula mmaskulinum f
(tramposo) | | Substantiv | |
|
Dekl. Stand m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
condición f
(clase) | | Substantiv | |
|
in den Morgenstunden |
a primeras horas | | | |
|
auf den neuesten Stand bringen |
poner al día | | | |
|
den Kürzeren ziehen |
llevar las de perder | | | |
|
den Hass schüren |
alimentar el odio | | | |
|
in manchen Gegenden |
en ciertas zonas | | | |
|
in unserer Küche |
en nuestra cocina | | | |
|
in Vergessenheit geraten |
caer en (el) olvido | | | |
|
den Keller auspumpen |
desaguar el sótano | | | |
|
in regierungsnahen Kreisen |
en círculos afines al gobierno | | | |
|
den Rechtsweg beschreiten |
recurrir a la justicia | | | |
|
den Streit beenden |
suspender las disputas | | | |
|
den Hass unterdrücken |
dominar el odio | | | |
|
er stand seinen Mann |
se comportó como un hombre | | | |
|
halt endlich den Mund! |
¡cállate de una vez! | | | |
|
ohne den geringsten Zweifel |
sin ningún género de dudas | | | |
|
in Wirklichkeit |
en realidad, realmente, en efecto | | | |
|
medizMedizin im Sterben liegend, in extremis |
in extremis | medizMedizin | | |
|
"in" sein |
estar de moda | | | |
|
in flagranti |
in fraganti | | Adjektiv | |
|
in Herrenbegleitung |
en compañía masculina | | | |
|
in Kürze |
en breve | | | |
|
hineinlassen (in) |
dejar entrar (a/en) | | | |
|
in Geschmacksfragen |
en cuestiones de gusto | | | |
|
in Kleinbuchstaben |
en minúsculas | | | |
|
in Verwesung |
en estado de descomposición | | | |
|
in Ruhe |
con tiempo | | | |
|
in memoriam
(gehoben, literarisch) |
in memóriam | | | |
|
liegen in |
estar enclavado,-a en | | | |
|
in Massen |
advAdverb masivamente | | Adverb | |
|
in vitro m |
in vitro m | | Substantiv | |
|
in Buchstaben |
en letras | | | |
|
in etwa |
sobre | | Präposition | |
|
in Flattersatz
(Typografie)
|
no alineado | | | |
|
in Windeseile |
en un soplo | | | |
|
in Lebensgröße |
a tamaño natural | | | |
|
in Blüte |
en flor | | | |
|
den Tatsachen ins Auge blicken |
enfrentar los hechos | | | |
|
den Boden unter den Füßen verlieren |
perder pie | | | |
|
den Brand mmaskulinum ersticken / löschen |
sofocar el incendio | | | |
|
den Ball ins Toraus kicken |
despejar el tiro a córner | | | |
|
sich mit den Armen aufstützen |
apoyarse con los brazos | | | |
|
mit den Bedingungen einverstanden sein |
aprobar las condiciones | | | |
|
in Unterwäsche dastehen |
estar en ropas menores | | | |
|
den Verkehr behindern |
dificultar la circulación | | | |
|
den Boden bearbeiten |
preparar la tierra | | | |
|
in Ferien sein |
estar de vacaciones | | | |
|
in den Sechzigerjahren |
en los años sesenta | | | |
|
den Rand ausbrechen |
desportillar | | Verb | |
|
Konzentration in Bodennähe |
concentración ffemininum a nivel mmaskulinum del suelo | | | |
|
den Teig ausrollen |
estirar la masa | | | |
|
in den Sechzigern |
adjAdjektiv sesentón mmaskulinum, sesentona ffemininum | | Adjektiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 6:48:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 28 |