| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ich sollte, ich müsste
(1. Person Einzahl) |
debería | | | |
|
es muss [od müsste] (wohl) vier Uhr sein
(Das Verb "deber" zusammen mit der Präposition "de" drückt eine Vermutung aus) |
deben de ser las cuatro | | | |
|
ich musste unwillkürlich lachen |
no pude contener la risa | | | |
|
das Flugzeug musste notlanden |
el avión tuvo que realizar un aterrizaje forzoso | | | |
|
er/sie musste die Fliegerei aufgeben, weil sein/ihr Sehvermögen nachließ |
tuvo que dejar de pilotar (el avión) porque perdió vista | | | |
|
es muss [od müsste] (wohl) halb sieben oder sieben Uhr sein
(Das Verb "deber" zusammen mit der Präposition "de" drückt eine Vermutung aus) |
deben de ser las seis y media o las siete | | | |
|
ich musste eine Ewigkeit warten |
tuve que esperar un siglo | | | |
|
ich musste diese Tiere imitieren |
yo tuve que imitar a estos animales | | unbestimmt | |
|
anstandshalber müsste ich sie besuchen |
sería conveniente que la visitara | | | |
|
ich musste meinen Ärger hinunterschlucken |
tuve que tragarme el enfado | | | |
|
ich musste meine Beziehungen spielen lassen |
tuve que usar (de) mis influencias, tuve que valerse de mis contactos, tuve que tocar todos los resortes | | Redewendung | |
|
sportSport der zweite Spielabschnitt müsste gerade anfangen |
la segunda parte debe de estar a punto de comenzar | sportSport | unbestimmt | |
|
figfigürlich ich musste erst mal schlucken |
primero tuve que tragar saliva | figfigürlich | | |
|
die Polizei musste eingreifen [od. einschreiten] |
la policía tuvo que intervenir | | | |
|
ich musste die sechste Klasse wiederholen |
tuve que repetir sexto | | | |
|
ich musste endlos lange warten |
tuve que esperar una eternidad | | | |
|
da haben wirs; das musste ja kommen! |
¡ ya salió aquello ! | | | |
|
sie musste es sofort ihrer Freundin erzählen |
ugsumgangssprachlich la inmediata fue decírselo a su amiga | | | |
|
er müsste schon da sein |
ya tendría que estar aquí | | | |
|
wegen Falschparkens musste er ein Ordnungsgeld zahlen |
por aparcar mal tuvo que pagar una multa | | unbestimmt | |
|
Wenn Gott nicht wäre, müsste man ihn erfinden. |
Si no hubiera Dios, haría falta inventarlo. | | | |
|
er/sie musste einen Haufen Geld dafür berappen |
tuvo que aflojar un montón de dinero | | | |
|
es muss [od müsste] (wohl) neun Uhr sein
(Das Verb "deber" zusammen mit der Präposition "de" drückt eine Vermutung aus) |
deben de ser las nueve | | | |
|
er/sie musste unbedingt erzählen, was geschehen war |
reventaba por contar lo que había sucedido | | | |
|
im strömenden Regen musste ich nach Hause laufen |
lloviendo a cántaros como estaba tuve que ir a pie a casa | | | |
|
ich musste die Katze erst an das Haus gewöhnen |
tenía que familiarizar al gato con la casa | | | |
|
er/sie erkältete sich und musste zum Arzt gehen. |
se resfrió y tuvo que ir al médico. | | | |
|
aufgrund des amerikanischen Handelsembargos musste ein Mittelsmann benutzt werden |
el embargo comercial norteamericano obliga a utilizar a un intermediario | | unbestimmt | |
|
Wenn der Kluge nicht irren würde, müsste der Dumme platzen. |
Si el cuerdo no errase, el necio reventaría. | | | |
|
nach den Überschwemmungen musste ich wieder bei null anfangen |
tuve que empezar desde cero después de las inundaciones | | | |
|
die Europäische Zentralbank musste intervenieren, um den Euro zu stützen |
el Banco Central Europeo tuvo que intervenir para apoyar el euro | | | |
|
er/sie musste seinen/ihren Leichtsinn mit dem Leben bezahlen |
tuvo que pagar su ligereza con la vida | | | |
|
ich musste im Leben schon viel mitmachen |
en la vida he tragado mucho | | | |
|
wegen seiner/ihrer Fähigkeiten müsste man ihm/ihr den Posten geben |
tendrían que concederle el puesto por las cualidades que reúne | | | |
|
ich musste ihm/ihr die Information einzeln aus der Nase ziehen |
le tuve que sacar las palabras con pinzas | | Redewendung | |
|
wegen der Krankheit meiner Kollegin musste ich mehr arbeiten |
por la enfermedad de mi colega he tenido que trabajar más | | | |
|
ich bin am wenigsten schuld und musste dann doch alles ausbaden |
yo soy el menos culpable y he acabado pringando | | | |
|
natürlich musste er/sie (wieder) so einen Schwachsinn von sich geben |
ya tuvo que decir la asnada | | | |
|
diese Frau musste viel erdulden wegen ihres unehelichen Kindes |
esa mujer tuvo que pelear mucho por ser ilegítimo su hijo | | | |
|
man müsste noch mal zwanzig sein!; wäre ich doch wieder 20! |
¡ quien tuviera veinte años (otra vez) ! | | | |
|
auch wenn es eine sehr antike Regel wäre, müsste man pflichtbewusst sein |
aunque sea una regla muy antigua, hay que cumplirla | | unbestimmt | |
|
figfigürlich Wenn die Pille schmeckte, müsste man sie nicht mit Gold überziehen. |
Si la píldora bien supiera, no la doraran por de fuera. | figfigürlich | Redewendung | |
|
ich musste mich leider damit abfinden, ihn/sie nicht sehen zu können |
me quedé con las ganas de verle | | | |
|
auf Grund veränderter Voraussetzungen musste eine andere Gewichtung der Projekte vorgenommen werden |
al variar las condiciones de los proyectos tuvo que ser modificado a su vez el baremo | | | |
|
figfigürlich nach vier Jahren müsste ein Gehaltserhöhung drin sein, oder? |
después de cuatro años debería tocar una subida de sueldo, ¿no? | figfigürlich | unbestimmt | |
|
ich musste die Schilderung seines/ihres gesamten Urlaubes über mich ergehen lassen |
me encajó todas sus vacaciones | | | |
|
bevor das Kunstwerk in Metall gegossen wurde, musste ein Gipsabguss genommen werden |
antes de fundir la escultura en metal fue necesario hacer un molde de yeso | | | |
|
er/sie hat es geschafft, aber er/sie musste ganz schön dafür schwitzen |
lo ha conseguido, pero ha sudado la gota gorda | | Redewendung | |
|
da sein Bruder arbeitslos war, musste er auch noch dessen Familie (mit) durchschleppen |
como su hermano estaba sin trabajo tenía que sacar adelante también a su familia | | unbestimmt | |
|
nach der Scheidung musste er/sie sein/ihr Leben neu ordnen |
tuvo que encauzar su vida después del divorcio | | | |
|
ich musste scharf bremsen, um das Auto rechtzeitig zum Stillstand zu bringen |
tuve que frenar con fuerza para conseguir que el coche se detuviera a tiempo | | | |
|
ich musste vor allen sprechen und bin rot geworden (wörtl.: ... und in wie eine Tomate geworden) |
tuve que hablar delante de todos y me puse como un tomate | | Redewendung | |
|
für meine Immatrikulation musste ich einen Marsch durch hunderte [od. Hunderte] von Büros auf mich nehmen |
para matricularme tuve que peregrinar por ciento de oficinas | | unbestimmt | |
|
er hat sich mit einem Glas in die Hand geschnitten und musste mit ein paar Stichen genäht werden |
se ha cortado una mano con un vaso y le han tenido que dar unos puntos | | unbestimmt | |
|
er/sie hat sich so oft krankschreiben lassen, dass er/sie schon um seine/ihre Stelle fürchten musste |
ugsumgangssprachlich famfamiliär pedía tantas veces la baja por enfermedad que se la estaba buscando | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.05.2024 10:11:12 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |