pauker.at

Spanisch Deutsch jmdn. ins Gehege kommen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
mit ihrem Vorhaben kommen sie mir ins Gehege con su proyecto me pisan el terreno
fig ins Schwarze treffen hacer dianafigRedewendung
ins Spanische übersetzen romancearVerb
wieder zu sich kommen tornar en
abhanden kommen extraviarse
den Tatsachen ins Auge blicken enfrentar los hechos
inhaftieren; einsperren; ins Gefängis werfen encarcelarVerb
den Ball ins Toraus kicken despejar el tiro a córner
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
die Produktion ist ins Stocken geraten la producción se ha estacionado
leider kann ich nicht kommen (od.: ich kann leider nicht kommen) siento no puedo venirunbestimmt
leider kann ich nicht kommen (od.: ich kann leider nicht kommen) desgraciadamente no puedo irunbestimmt
die Hand ins Wasser (ein)tauchen hundir la mano en el agua
sich Strähnchen (ins Haar) machen lassen hacerse mechas
ins Lächerliche ziehen poner en ridículo
... kommen ins Spiel ...entran en juego
ins Gefängnis kommen ir a parar a la cárcel
ins Himmelreich kommen ir al paraíso
ins Leere starren tener la mirada perdida, mirar al vacío
ins Finale kommen pasar a la final
ins Schleudern kommen
(Auto)
colearse
in Zentralamerika, Antillen (coche)
ins Schulalter kommen llegar a la edad escolar
zu Besuch kommen ir de vista
zu Schaden kommen sufrir daño
nicht zustande kommen malograrse
ins Schwärmen kommen apasionarse
kommen und gehen
(Schmerz)
dar treguas
(dolor)
kommen llegarVerb
kommen
(auch: Zeit)
venirVerb
kommen venir
(trasladarse)
Verb
kommen
(aus)

(von einem Ort)
proceder
(de)

(de un lugar)
Verb
Gehege
n
encierro
m
Substantiv
Gehege
n
corral
m

(cercado)
Substantiv
kommen
nach (Richtung)
ir
para (dirección)
Verb
kommen
(durch)
pasar
(por)
Heute gehen wir mit José ins Theater Hoy vamos con José al teatro
auf die Welt kommen nacerVerb
wieder ins Gleichgewicht bringen reequilibrar
wieder zu sich kommen reanimarse
(recuperar el conocimiento)
sich ins Fäustchen lachen reír(se) para sus adentrosRedewendung
sich ins Fäustchen lachen
(Bedeutung: Schadenfreude empfinden, sich heimlich freuen; schadenfroh sein)
reírse por lo bajoRedewendung
sich ins Fäustchen lachen reírse taimadamenteRedewendung
ugs ins Kittchen kommen ir a chirona
recht ins Kreuzverhör nehmen repreguntarrechtVerb
landw (ins Kraut) schießen enviciarlandwVerb
an die Reihe kommen
(bei Spielen)
tocarVerb
aus der Übung kommen perder la práctica
wieder zu Bewusstsein kommen recobrar el conocimiento
etwas ins Wasser fallen quedarse algo en agua de borrajas figfigRedewendung
in den Himmel kommen ir al cielo
(wieder) zu Kräften kommen confortarse
kann der Elektriker kommen? ¿ puede venir el electricista ?
an den Tag kommen salir a la luz
Sie müssen unbedingt kommen! ¡no deje de venir!
nicht zur Wirkung kommen no llegar a surtir efecto
nach dem Essen kommen llegar comido
du wirst schon kommen, wenn du hungrig bist ya vendrás cuando te apure el hambre
ich mag es nicht ins Kino zu gehen no me gusta ir al cine
wir kommen immer wieder auf dasselbe Thema zu sprechen siempre venimos a parar al mismo tema
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 7:52:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken