| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
figfigürlich ins Schwarze treffen |
hacer diana | figfigürlich | Redewendung | |
|
Dekl. Gras n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
hierbabuena f | | Substantiv | |
|
Dekl. Gras n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
gramilla f
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: hierba) | | Substantiv | |
|
ins Spanische übersetzen |
romancear | | Verb | |
|
Gras-
(in Zusammensetzungen) |
adjAdjektiv herbáceo (-a)
(de hierba) | | Adjektiv | |
|
beißen
(Geruch, Geschmack) |
picar | | Verb | |
|
beißen
(Insekten) |
picar | | Verb | |
|
figfigürlich ins Gras beißen |
ugsumgangssprachlich irse [o bajar] al hoyo | figfigürlich | Redewendung | |
|
sie liegen im Gras |
están tumbados en la hierba | | | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich ins Gras beißen |
entregarla, perder pellejo | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich ins Gras beißen |
dejar(se) la pelleja | figfigürlich | Redewendung | |
|
den Tatsachen ins Auge blicken |
enfrentar los hechos | | | |
|
inhaftieren; einsperren; ins Gefängis werfen |
encarcelar | | Verb | |
|
den Ball ins Toraus kicken |
despejar el tiro a córner | | | |
|
Den letzten beißen die Hunde.
(Sprichwort) |
Idiota el último.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
die Produktion ist ins Stocken geraten |
la producción se ha estacionado | | | |
|
sich Strähnchen (ins Haar) machen lassen |
hacerse mechas | | | |
|
die Hand ins Wasser (ein)tauchen |
hundir la mano en el agua | | | |
|
ins Lächerliche ziehen |
poner en ridículo | | | |
|
ins Leere starren |
tener la mirada perdida, mirar al vacío | | | |
|
Gras-
(in Zusammensetzungen) |
adjAdjektiv pratense
(gramíneas) | | Adjektiv | |
|
Heute gehen wir mit José ins Theater |
Hoy vamos con José al teatro | | | |
|
Hunde, die (viel) bellen, beißen nicht.
(Sprichwort) |
Perro ladrador, poco [o nunca] mordedor. Perro que ladra no muerde.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
sich ins Fäustchen lachen
(Bedeutung: Schadenfreude empfinden, sich heimlich freuen; schadenfroh sein) |
reírse por lo bajo | | Redewendung | |
|
landwLandwirtschaft (ins Kraut) schießen |
enviciar | landwLandwirtschaft | Verb | |
|
wieder ins Gleichgewicht bringen |
reequilibrar | | | |
|
rechtRecht ins Kreuzverhör nehmen |
repreguntar | rechtRecht | Verb | |
|
etwasetwas ins Wasser fallen |
quedarse algo en agua de borrajas figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
sich ins Fäustchen lachen |
reírse taimadamente | | Redewendung | |
|
sich ins Fäustchen lachen |
reír(se) para sus adentros | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich famfamiliär figfigürlich den Löffel abgeben, ugsumgangssprachlich abkratzen, ugsumgangssprachlich figfigürlich ins Gras beißen |
ugsumgangssprachlich diñarla | figfigürlich | | |
|
ich mag es nicht ins Kino zu gehen |
no me gusta ir al cine | | | |
|
mit ihrem Vorhaben kommen sie mir ins Gehege |
con su proyecto me pisan el terreno | | | |
|
deine Haarfarbe geht ins Rötliche |
tu cabello tiende a rojizo | | | |
|
von einem Extremen ins andere |
de un extremo a otro | | | |
|
anlassen; initiieren; ins Leben rufen |
poner en marcha | | | |
|
ins Kreuzfeuer der Kritik geraten |
exponerse a violentas críticas | | | |
|
eine Lawine ins Rollen bringen |
desencadenar una avalancha | | | |
|
ich legte mich ins Bett |
me eché en la cama | | | |
|
ins Ausland |
al extranjero | | | |
|
ins Gebirge |
a la sierra | | | |
|
den Letzten beißen die Hunde (wörtl.: der letzte Affe ist der, der ertrinkt) |
el último mono es el que se ahoga | | Redewendung | |
|
du gehst nie ins Theater, nicht? |
nunca vas al teatro, ¿no? | | | |
|
beißen
(zubeißen) |
morder | | Verb | |
|
beißen
(mit den Zähnen) |
morder
(con los dientes) | | Verb | |
|
das bringt mich noch ins Grab |
eso me llevará a la tumba | | | |
|
beißen
(zubeißen) |
tirar un mordisco | | | |
|
figfigürlich - jmdn.jemanden ins Gesicht spucken |
escupir a alguien a [o en] la cara | figfigürlich | | |
|
die Straße führt direkt ins Zentrum |
la calle lleva directamente al centro | | | |
|
sie stiegen durch das Fenster ins Zimmer |
escalaron la habitación por la ventana | | | |
|
ich habe die Koffer ins Auto gelegt |
he metido las maletas en el coche | | | |
|
ich konnte ihn mit ins Kino schleifen |
le pude arrastrar al cine | | | |
|
ich habe ein Staubkorn ins Auge bekommen |
se me ha metido una mota (de polvo) en el ojo | | unbestimmt | |
|
erneut beißen |
remorder | | Verb | |
|
ins Gesicht sagen
(Wahrheit, Frechheit) |
chantar
(verdad, impertinencia) | | Verb | |
|
ins Stocken bringen |
bloquear | | Verb | |
|
Eintragung ins Handelsregister |
inscripción en el registro mercantil | | | |
|
ins Schleudern kommen
(Auto) |
colearse
in Zentralamerika, Antillen (coche) | | | |
|
ins Exil gehen |
expatriarse
(exiliarse) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 11:38:20 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 8 |