pauker.at

Spanisch Deutsch hatte weder Hand noch Fuß

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
ohne Hand noch Fuß sin pies ni cabeza
Dekl. Fuß
m
peana
f
Substantiv
mediz Hand-Fuß-Mund-Exanthem
n
exantema m vírico de manos, pies y bocamedizSubstantiv
mediz Hand-Fuß-Mund-Krankheit
f
exantema m vírico de manos, pies y bocamedizSubstantiv
weder Hand noch Fuß haben no tener ni pies ni cabeza
du bist mir auf den Fuß getreten me has pisado
Diese Geschichte hat weder Hand noch Fuß Esa historia no tiene pies ni cabeza
er/sie kennt weder Maß noch Ziel no tiene sentido de la medidaunbestimmt
er/sie kennt weder Maß noch Ziel no tiene sentido de la moderaciónunbestimmt
der toten Hand entziehen
(Vermögen, Güter)
desamortizar
(bienes)
Verb
(zu Fuß) Vorbeischreiten
n
paso
m
Substantiv
weder ... noch ... ni fu ni faRedewendung
weder ... noch ... no... ni...
weder ... noch ... ni... ni...Konjunktion
fig weder Hand noch Fuß haben (wörtl.: wie ein Tausendfüßler sein) ser como un ciempiésfigRedewendung
sich mit der Hand abstützen apoyarse con la mano
haben Sie noch irgendeinen Wunsch? ¿tiene algún otro deseo?
Fußbreit, Fuß breit
m
pie
m
Substantiv
mit fester Stimme / mit ruhiger Hand con voz firme / con mano firme
Es gibt Leute, die weder sich noch anderen etwas gönnen ser como el perro del hortelano, que ni come ni deja comer
(refrán, proverbio)
Redewendung
ohne Überlegung (wörtl.: ohne sich weder Gott noch dem Teufel anzuvertrauen) sin encomendarse ni a Dios ni al diabloRedewendung
das am Fuß angebrachte Gerät el equipo situado en la base
mit dem rechten Fuß aufstehen levantarse con el pie derecho
als sie ihr Studium beendet hatte terminada la carrera
der Kandidat hatte immer wenige Anhänger el candidato tenía cada vez menos partidos
die Hand ins Wasser (ein)tauchen hundir la mano en el agua
fig rechte Hand
f
brazo derechofigSubstantiv
(sonst) noch etwas ?
beim Einkaufen
¿ algo más ?
de compra
die öffentliche Hand el sector público
die hohle Hand el cuenco de la mano
zur Hand haben tener a mano
aus erster Hand de primera mano
gleich heute, noch heute hoy mismo
Hand aufs Herz! ¡con el corazón el la mano!
in der Hand en la mano
Fuß m des Berges falda
f
Substantiv
zu Fuß (wörtl.: auf den Pfoten) ugs por pata
(umgangssprachlich in Mexiko, Sierra Madre)
über den Fuß / die Schulter abrollen rodar sobre el pie / el hombro
mein Fuß ist ganz dick se me ha hinchado mucho el pie
ich kam gerade noch rechtzeitig an apenas llegué a tiempo
wir sind drei Kilometer zu Fuß gelaufen recorrimos tres kilómetros a pie
noch nie im Leben nunca en la vida
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
das wird noch dauern aún hay para rato
noch im Säuglingsalter sein ser todavía un lactante
bliebe noch nachzutragen, dass ... sólo queda añadir que ...
nimm dir noch einmal coge otra vez, toma más
noch blutjung sein, kindisch sein ser una criatura
noch im Säuglingsalter sein estar todavía en el período de lactancia
ich hatte 1.EZ tuve, hube
ich hatte einen Kaffee he tenido un café
etwas ist [od. steckt] noch in den Windeln algo está en mantillasRedewendung
ugs Hals über Kopf (wörtl.: ohne sich weder Gott noch dem Teufel anzuvertrauen) sin encomendarse ni a Dios ni al diabloRedewendung
Wir sind heute den ganzen Tag zu Fuß gegangen Hemos andado todo el día
wenn du noch einmal ... sagst como vuelvas a decir...
ich war noch nie da no he estado nunca
diese Handschuhe sind noch ungetragen estos guantes están sin estrenar
ich nehme (noch) ein Schlückchen me tomo un chupito
ich habe noch nichts gepflanzt aún no tengo nada plantado
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 14:29:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken