pauker.at

Spanisch Deutsch Schnappens nach dem Köder, des Steigens {Fisch}

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Köder
m

(aus Fisch oder Fleisch)
carnada
f
Substantiv
Dekl. Köder
m
anzuelo
m
Substantiv
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
dem namen nach por el nombre
nach dem Essen kommen llegar comido
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
nach Art des Hauses al estilo casero; de la casa
nach dem Vorbild von a imitación de
dem Namen nach kennen conocer de nombre
schmecken (nach) saber (a) Verb
denk nicht weiter darüber nach no le des más vueltas
jmdm. nach dem Munde reden hablar al paladarRedewendung
recht auf dem Wege des Mahnverfahrens por la vía del procedimiento monitoriorecht
Köder
m
señuelo
m

(cebo)
Substantiv
meiner Meinung nach a mi parecer
nach Gewicht verkaufen vender a peso
DES
(Abkürzung von Data Encryption Standard)
DES
m
Substantiv
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander. Comida hecha, compañía deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
der Moderator des Wetterberichtes el hombre del tiempo
die Artenvielfalt des Meeres la riqueza marina
es riecht nach Verrat sabe a traición
die Geliebte des Königs la favorita del rey
eine Umdrehung des Lenkrades un giro de volante
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
um des Friedens willen en aras de la paz
nach Fälligkeit después del vencimiento
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Spielende después del final del partido
nach Gutdünken a su antojo
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
der Stimme des Gewissens folgen seguir los dictados de la conciencia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
die Zerstörung des ökologischen Gleichgewichts la destrucción del equilibrio ecológico
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
geh mir nicht auf die Nerven! ¡no me des la paliza!
die Gunst des Publikums gewinnen dar cuchilladaRedewendung
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
Willkommen in der Welt des Spanischen! ¡ Bienvenidos al mundo del español !
sich den Zorn des Publikums zuziehen atraerse las iras del público
dem Anschein nach en apariencia
nach dem Lesen después de la lectura
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.05.2024 0:15:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken