auf Deutsch
in english
en français
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Französisch Deutsch bildete einen Teil, machte aus
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Französisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Macht
Mächte
f
puissance
f
Substantiv
bestehen
aus
irreg.
bestehen aus
bestand aus
(hat) bestanden aus
se
composer
de
se composait de
se composé(e) de
Verb
Dekl.
Zeichen
aus
mehreren
Elementen
-
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Zeichen aus mehreren Elementen
die
Zeichen aus mehreren Elementen
Genitiv
des
Zeichens aus mehreren Elementen
der
Zeichen aus mehreren Elementen
Dativ
dem
Zeichen aus mehreren Elementen
den
Zeichen aus mehreren Elementen
Akkusativ
das
Zeichen aus mehreren Elementen
die
Zeichen aus mehreren Elementen
signal
à
plusieurs
éléments
m
techn
Technik
Substantiv
Dekl.
Zeichen
aus
einem
Element
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Zeichen aus einem Element
die
Zeichen aus einem Element
Genitiv
des
Zeichens aus einem Element
der
Zeichen aus einem Element
Dativ
dem
Zeichen aus einem Element[e]
den
Zeichen aus einem Element
Akkusativ
das
Zeichen aus einem Element
die
Zeichen aus einem Element
signal
à
un
élément
m
techn
Technik
Substantiv
Dekl.
Not-Aus-Kreis
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Not-Aus-Kreis
die
Not-Aus-Kreise
Genitiv
des
Not-Aus-Kreises
der
Not-Aus-Kreise
Dativ
dem
Not-Aus-Kreis[e]
den
Not-Aus-Kreisen
Akkusativ
den
Not-Aus-Kreis
die
Not-Aus-Kreise
circuit
d'arrêt
d'urgence
m
techn
Technik
Substantiv
auspressen
presste aus
(hat) ausgepresst
pressurer
pressurait
pressuré(e)
Verb
Dekl.
gemeinsamer
Teil
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
gemeinsame Teil
die
gemeinsamen Teile
Genitiv
des
gemeinsamen Teil[e]s
der
gemeinsamen Teile
Dativ
dem
gemeinsamen Teil
den
gemeinsamen Teilen
Akkusativ
den
gemeinsamen Teil
die
gemeinsamen Teile
tronc
commun
m
Substantiv
aus-zerschneiden
découper
Verb
stammen
aus
dater
de
einen
Scheck
ausstellen
Finanzen
faire
un
chèque
aus
chinesischem
Porzellan
en
porcelaine
de
Chine
einen
Film
drehen
tourner
un
film
einen
Streich
spielen
jouer
des
tours
einen
Pullover
anziehen
mettre
un
pull-over
gebildet
aus
formé,e
à
partir
de
aus
Faulheit
(/
Bequemlichkeit)
par
fainéantise
▶
▶
aus
en
composition
Präposition
▶
▶
aus
en
▶
▶
aus
de
▶
▶
aus
à
prép
[provenance]
eine
Wanderung
machen
machte eine Wanderung
(hat) eine Wanderung gemacht
faire
de
la
randonné(e)
faire de la randonnée
Verb
ausstechen
stach aus
ausgestochen
crever
crevé(e)
Verb
ausbrennen
brannte aus
ausgebrannt
cautériser
cautérisait
cautérisé(e)
[koterize]; méd. plaie
Verb
▶
▶
aus
en
provenance
de
avion
,
train
Adverb
▶
Konjugieren
aussehen
sah aus
ausgesehen
paraître
Verb
▶
▶
aus
provenant
de
Er
hat
aus
der
Vergangenheit
nichts
gelernt.
Verhalten
,
Beurteilung
Il
n'a
pas
tiré
la
leçon
du
passé.
Er
geht
dieser
Angelegenheit
aus
dem
Weg.
Verhalten
Il
évite
cette
affaire.
einen
Termin
/
Date
ausmachen
machte einen Termin / Date aus
(hat) einen Termin / Date ausgemacht
fixer
un
rendez-vous
fixer
fixait
fixé(e)
Verb
aus
einer
Mücke
einen
Elefanten
machen
fig
figürlich
aus einer Mücke ... machen
machte aus einer ...
(hat) aus einer ... gemacht
übertreiben
faire
d'une
mouche
un
éléphant
faire d'une mouche un éléphant
fait d'une mouche un éléphant
fig
figürlich
Verb
einen
Kopfstand
machen
machte einen Kopfstand
(hat) einen Kopfstand gemacht
faire
le
poirier
fait le poirier
fait le poirier
fig
figürlich
,
übertr.
übertragen
Verb
ich
suche
etw
aus
je
choisis
Er
erlitt
einen
Herzanfall.
Krankheiten
Il
a
eu
une
crise
cardiaque.
Leute
aus
dem
Norden
gens
du
Nord
Leiche
aus
dem
Moor
f
momie
des
tourbières
f
Substantiv
Topf
aus
rostfreiem
Stahl
casserole
en
acier
inoxydable
aus
dem
Schlaf
aufschrecken
réveiller
en
sursaut
aus
dem
Spiel
heraus
Fußball
à
suite
d'une
action
dans
jeu
football
einen
gleichgültigen
Eindruck
machen
avoir
l'air
détaché
aus
der
Luft
gegriffen
infondé
adj
Adjektiv
[rumeurs,
accusation,
chiffrés]
einen
Krankenbesuch
machen
machte einen Krankenbesuch
(hat) einen Krankenbesuch gemacht
rendre
visite
à
un
malade
Verb
einen
Rückzieher
machen
machte einen Rückzieher
(hat) einen Rückzieher gemacht
battre
en
retraite
fig
figürlich
,
übertr.
übertragen
Verb
sich
wenig
machen
aus
machte sich wenig aus
(hat) sich wenig ausgemacht
faire
peu
de
cas
de
faire
fait
fait
Verb
einen
Bummel
machen
machte einen Bummel
(hat) einen Bummel gemacht
baguenauder
baguenaudait
baguenaudé(e)
Verb
aus
[reiner]
Vergesslichkeit
par
oubli
Dekl.
Halskette
aus
Silber
-n
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Halskette aus Silber
die
Halsketten aus Silber
Genitiv
der
Halskette aus Silber
der
Halsketten aus Silber
Dativ
der
Halskette aus Silber
den
Halsketten aus Silber
Akkusativ
die
Halskette aus Silber
die
Halsketten aus Silber
Schmuck
collier
en
argent
m
Substantiv
planen,
einen
Plan
aufstellen
plante, stellte einen Plan auf
(hat) geplant, einen Plan aufgestellt
Absicht
,
Überlegung
planifier
planifiait
planifié(e)
Verb
einen
Tapetenwechsel
m
maskulinum
brauchen
Bedürfnisse
avoir
besoin
de
changer
d'air
Redewendung
eine
Bestandsaufnahme
machen
machte einen Bestandsaufnahme
(hat) ... gemacht
dresser
un
état
des
lieux
dresser
dressait
dressé(e)
Verb
einen
Vertrag
mit
jdn
aushandeln
Vereinbarung
négocier
un
traité
avec
qn
jemandem
aus
der
Hand
fressen
manger
dans
la
main
de
qn
einen
Hund
ausführen
führte einen Hund aus
(hat) einen Hund ausgeführt
sortir
un
chien
sortait un chien
sorti(e) un chien
Verb
einen
guten
Eindruck
machen
machte einen guten Eindruck
(hat) einen guten Eindruck gemacht
faire
bon
effet
faire
fait
fait
Verb
einen
schlechten
Tausch
machen
machte einen schlechten Tausch
(hat) einen schlechten Tausch gemacht
perdre
au
change
perdre
perdu(e)
Verb
es
Schüttet
wie
aus
Eimern
il
pleut
à
seaux
einen
Versuch
machen
machte einen Versuch
(hat) einen Versuch gemacht
Handeln
faire
un
essai
faire
fait
fait(e)
Verb
einen
Krankenbesuch
machen
machte einen Krankenbesuch
(hat) einen Krankenbesuch gemacht
Besuch
rendre
visite
à
un
malade
Verb
Er
machte
ihr
einen
Heiratsantrag.
Heirat
Il
l’a
demandée
en
mariage.
einen
Impuls
auslösen
löste einen Impuls aus
(hat) einen Impuls ausgelöst
déclencher
une
impulsion
déclenché(e) une impulsion
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 21:11:59
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
39
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X