pauker.at

Französisch Deutsch aus einer Mücke ... machen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Konjugieren lachen
rigoler {Verb}: I. Spaß machen, scherzen, ulken; II. {rire} lachen;
rigoler Verb
bestehen aus irreg. se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e
m
Satz
circuit d'arrêt d'urgence
m
Satz
technSubstantiv
Dekl. Abbruch (einer Untersuchung)
m
abandon (d'une recherche)
m
Substantiv
aus einer Mücke einen Elefanten machen fig
übertreiben
faire d'une mouche un éléphant figVerb
satt machen rassasierVerb
Dekl. Hintergründe einer Angelegenheit
m, pl

Ereignis
les dessous d'une affaireSubstantiv
auspressen pressurer Verb
Er trinkt seinen Tee aus einer Tasse.
Il boit son thé dans une tasse.
sie machen ils font
nüchtern machen dégriser Verb
stammen aus dater de
tun, machen faire
Verbe irrégulier
Verb
sie machen ils font m, elles font
f
Substantiv
aus-zerschneiden découperVerb
etw. machen faire qc
Faxen (/ Blödsinn) machen faire des pitreries
große Augen machen ouvrir des yeux (grands) comme des soucoupesVerb
große Augen machen faire des yeux (grands) comme des soucoupesumgsp, übertr.Verb
blind machen aveuglerVerb
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) par fainéantise
Feuer einer Leidenschaft
n

Gefühle
ardeur d'une passion
f
Substantiv
aus chinesischem Porzellan en porcelaine de Chine
gebildet aus formé,e à partir de
aus en provenance de
avion, train
Adverb
Konjugieren machen faire Verb
eine Wanderung machen faire de la randonné(e) Verb
machen faire(je fais, tu fais, il/elle/on fait, nous faisons, vous faites, ils/elles font)Verb
aus en
aus en
composition
Präposition
aus de
aus à prép [provenance]
aus provenant de
machen lancerVerb
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
Konjugieren aussehen paraîtreVerb
Dekl. Element einer Menge -e {allg. unterschiedliche, Sorten, Arten}
n
élément d'un ensemble
m
math, allgSubstantiv
ausstechen crever Verb
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus [reiner] Vergesslichkeit par oubli
Dekl. Halskette aus Silber -n
f

Schmuck
collier en argent
m
Substantiv
dem Erdboden gelich machen raser
aus dem Schlaf aufschrecken réveiller en sursaut
aus der Luft gegriffen infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés]
einkaufen, Einkäufe machen (/ erledigen)
Einkauf
faire des achats m, pl, faire des emplettes f, pl
Leute aus dem Norden gens du Nord
Topf aus rostfreiem Stahl casserole en acier inoxydable
einen gleichgültigen Eindruck machen avoir l'air détaché
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
sich wenig machen aus faire peu de cas de Verb
ich suche etw aus je choisis
aus jdn einen Mann machen faire de qn un homme
Sohn aus reichem, gutem Hause fils de famille
m
Substantiv
etw. aus einer Sache entnehmen irreg. puiser dans qc Verb
ein Drama aus etwas machen se faire une montagne de quelque chose
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.05.2024 23:46:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken