pauker.at

Spanisch Deutsch zog einen Vorteil aus etw.

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Vorteil
m
ventaja
f
Substantiv
Dekl. Vorteil
m
comodidad
f
Substantiv
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
einen Entschluss fassen tomar partido (a favor de)
einen Schlag versetzen descargar un golpe sobre ...
einen Hafen ansteuern tomar rumbo a un puerto
einen Kreis bilden hacer una rueda
einen Autounfall bauen pegarse un tortazo en el coche
einen Verlust erleiden experimentar una pérdida
einen Arzt aufsuchen acudir al médico
einen Fluss durchschwimmen atravesar un río nadando
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
einen Vorschlag ablehnen rechazar una propuesta
einen Befehl ausführen ejecutar / cumplir una orden
einen Roman verfilmen adaptar/llevar una novela a la pantalla, llevar una novela al cine
einen Plan unterstützen prestar apoyo a un plan
aus voller Lunge a pleno pulmón
einen akademischen Grad erwerben titularse
einen gewichtigen Grund haben tener una razón de peso
fig einen Rückzieher machen echarse atrásfig
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
einen vollen Terminkalender haben tener una agenda apretada
einen glücklichen Eindruck machen tener un semblante alegre
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
einen krummen Rücken haben ser cargado de espaldas
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
bestehen (aus) consistir (en)
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Bilbao bilbaíno
aus Calatayud de Calatayud
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
aus Bayern de Baviera
aus Trotz para fastidiar
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
einsperren, in einen Käfig sperren enjaular
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
einen Schreck einjagen dar un susto
einen Schluck nehmen atizarse un trago
einen Fehltritt tun dar un paso en falso
einen Angestellten entlassen despedir a un empleado
einen Vertrag abschließen cerrar un contrato
einen Klimawechsel vornehmen temperar
(in Zentralamerika, Kolumbien, Puerto Rico, Venezuela)
Verb
einen Fauxpas begehen
(in Gesellschaft)
dar un traspié
(en sociedad)
Redewendung
aus welchen Städten de qué ciudades
einen Teppich weben tejer una alfombra
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
einen Kneipenbummel machen
(beim Weggehen mit Freunden ist es in Spanien üblich)
ir [o salir] de bares
einen Auftrag bestätigen acusar recibo de un pedido
einen Satz machen pegar un brinco
aus der Nähe de cerca
einen Baustopp verhängen prohibir las obras
auf einen Schlag en una espabilada
(in Kolumbien)
einen Erlass ausrufen promulgar un decreto
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 18:30:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken