auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Spanisch Deutsch zog einen Vorteil aus etw.
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Vorteil
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Vorteil
die
Vorteile
Genitiv
des
Vorteil[e]s
der
Vorteile
Dativ
dem
Vorteil[e]
den
Vorteilen
Akkusativ
den
Vorteil
die
Vorteile
ventaja
f
Substantiv
Dekl.
Vorteil
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Vorteil
die
Vorteile
Genitiv
des
Vorteil[e]s
der
Vorteile
Dativ
dem
Vorteil[e]
den
Vorteilen
Akkusativ
den
Vorteil
die
Vorteile
comodidad
f
Substantiv
Dekl.
botan
Botanik
Quecke
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Quecke
die
Quecken
Genitiv
der
Quecke
der
Quecken
Dativ
der
Quecke
den
Quecken
Akkusativ
die
Quecke
die
Quecken
Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama
f
femininum
del
norte
botan
Botanik
Substantiv
einen
Entschluss
fassen
tomar
partido
(a
favor
de)
einen
Schlag
versetzen
descargar
un
golpe
sobre
...
einen
Hafen
ansteuern
tomar
rumbo
a
un
puerto
einen
Kreis
bilden
hacer
una
rueda
einen
Autounfall
bauen
pegarse
un
tortazo
en
el
coche
einen
Verlust
erleiden
experimentar
una
pérdida
einen
Arzt
aufsuchen
acudir
al
médico
einen
Fluss
durchschwimmen
atravesar
un
río
nadando
wir
ziehen
aus
nos
mudamos
(de
aquí)
einen
Vorschlag
ablehnen
rechazar
una
propuesta
einen
Befehl
ausführen
ejecutar
/
cumplir
una
orden
einen
Roman
verfilmen
adaptar/llevar
una
novela
a
la
pantalla,
llevar
una
novela
al
cine
einen
Plan
unterstützen
prestar
apoyo
a
un
plan
aus
voller
Lunge
a
pleno
pulmón
einen
akademischen
Grad
erwerben
titularse
einen
gewichtigen
Grund
haben
tener
una
razón
de
peso
fig
figürlich
einen
Rückzieher
machen
echarse
atrás
fig
figürlich
Chancen
auf
einen
Gewinn
perspectivas
de
ganar
einen
vollen
Terminkalender
haben
tener
una
agenda
apretada
einen
glücklichen
Eindruck
machen
tener
un
semblante
alegre
der
Zug
aus
Madrid
el
tren
procedente
de
Madrid
aus
dem
Kaffeesatz
lesen
leer
el
futuro
en
los
posos
del
café
Redewendung
einen
krummen
Rücken
haben
ser
cargado
de
espaldas
klauben
(aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar,
separar
(de)
bestehen
(aus)
consistir
(en)
aus
Cali
adj
Adjektiv
caleño
(-a)
Adjektiv
aus
Korbgeflecht
de
mimbre
aus
Bilbao
bilbaíno
aus
Calatayud
de
Calatayud
aus
Vitoria
adj
Adjektiv
vitoriano
(-a)
Adjektiv
aus
Bayern
de
Baviera
aus
Trotz
para
fastidiar
macht
es
euch
etwas
etwas
aus?
¿
os
importa
?
einsperren,
in
einen
Käfig
sperren
enjaular
aus
dem
fahrenden
Zug
springen
saltarse
del
tren
en
marcha
ich
gehe
nur
ungern
aus
tiendo
a
salir
poco
aus
und
vorbei!;
und
damit
basta!
¡se
acabó!
dieses
Auto
ist
aus
billigem
Blech
la
chapa
de
este
coche
es
mala
aus
dem
Stegreif
adj
Adjektiv
espontáneo(-a)
Adjektiv
einen
Schreck
einjagen
dar
un
susto
einen
Schluck
nehmen
atizarse
un
trago
einen
Fehltritt
tun
dar
un
paso
en
falso
einen
Angestellten
entlassen
despedir
a
un
empleado
einen
Vertrag
abschließen
cerrar
un
contrato
einen
Klimawechsel
vornehmen
temperar
(in Zentralamerika, Kolumbien, Puerto Rico, Venezuela)
Verb
einen
Fauxpas
begehen
(in Gesellschaft)
dar
un
traspié
(en sociedad)
Redewendung
aus
welchen
Städten
de
qué
ciudades
einen
Teppich
weben
tejer
una
alfombra
ausräumen
(aus
Zimmern)
desamueblar
Verb
einen
Kneipenbummel
machen
(beim Weggehen mit Freunden ist es in Spanien üblich)
ir
[o
salir]
de
bares
einen
Auftrag
bestätigen
acusar
recibo
de
un
pedido
einen
Satz
machen
pegar
un
brinco
aus
der
Nähe
de
cerca
einen
Baustopp
verhängen
prohibir
las
obras
auf
einen
Schlag
en
una
espabilada
(in Kolumbien)
einen
Erlass
ausrufen
promulgar
un
decreto
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 18:30:11
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
29
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X