| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
geschehen |
venir
(ocurrir) | | Verb | |
|
überkommen
(Ideen; Gelüste) |
venir
(ideas, ganas) | | Verb | |
|
stehen
(Kleidungsstück) |
venir
(ropa) | | Verb | |
|
ankommen |
venir
(llegar) | | Verb | |
|
er/sie/es kommt |
viene | | | |
|
übernächsten Sonntag |
el domingo de la semana que viene | | | |
|
womöglich kommt er/sie schon morgen |
igual ya viene mañana | | | |
|
medizMedizin das Baby befindet sich in der Querlage |
el bebé viene de lado | medizMedizin | unbestimmt | |
|
ein Unglück kommt selten allein |
una desgracia nunca viene sola | SprSprichwort | | |
|
wenn es kommt, kommts dick |
una desgracia nunca viene sola | | | |
|
da hinten kommt er/sie gemächlichen Schrittes daher |
por allí viene caminando despacio | | | |
|
er/sie kommt schon |
ya viene | | | |
|
da kommt er/sie |
ahi viene | | | |
|
dieses Kleid passt dir wie angegossen |
este vestido te viene de molde | | | |
|
apropos, deine Schwester kommt morgen |
¡a propósito! tu hermana viene mañana | | | |
|
Mit der Zeit kommt der Verstand. |
Tras los días viene el seso. | | Redewendung | |
|
das Datum passt mir nicht gut |
esa fecha no me viene bien | | | |
|
entweder heute oder nächste Woche |
o bien hoy o bien la semana que viene | | | |
|
er/sie kommt vermutlich morgen |
viene mañana presumiblemente | | unbestimmt | |
|
kommende Woche |
la semana que viene | | | |
|
nächsten Montag m |
el lunes que viene | | Substantiv | |
|
nun fängt schon der Frühling an |
ya viene la primavera | | | |
|
das nächste Jahr, nächstes Jahr |
el año que viene | | | |
|
nächsten Monat (wörtl.: der Monat der kommt) |
el mes que viene | | | |
|
am/im kommenden ... |
el/la ... que viene | | | |
|
das nächste Jahr |
el año que viene | | | |
|
Schwägerin kommt von Keil
(Volksmund) |
cuñada viene de cuña | | Redewendung | |
|
das kommt wie gerufen |
esto viene de perillas | | Redewendung | |
|
der/die/das kommt mir wie gerufen |
me viene de primera | | | |
|
sie kommt aus dieser Himmelsrichtung |
viene de esta dirección | | | |
|
es weihnachtet
(weihnachten = unpersönliches Verb) |
ya viene la Navidad | | | |
|
auf gar keinen Fall |
no viene ni en Frage
(alemañol) | | | |
|
ihr Lob tut ihm/ihr gut |
su elogio le viene bien | | | |
|
vielleicht kommt er/sie |
quizá/quizás venga [o viene]
Konjunktiv (venga) od. Indikativ (viene) | | | |
|
Der Fensterputzer kommt mittwochs. |
El limpiacristales viene los miércoles. | | | |
|
Nach Regen kommt immer Sonnenschein. |
Tras la tempestad viene la calma. | | | |
|
Wer kommt heute zum Essen? |
¿quién viene hoy a comer? | | | |
|
das passt nicht hierher |
eso no viene al caso | | | |
|
wo kommt der Krach her |
de donde viene ese ruido | | | |
|
das hat nichts damit zu tun |
eso no viene a cuento | | | |
|
ihm/ihr blieb aber auch nichts erspart |
una desgracia nunca viene sola | | Redewendung | |
|
der (Wasserstand des) Fluss(es) ist sehr hoch |
el río viene muy alto | | | |
|
das kommt mir wie gerufen |
eso me viene de perlas | | Redewendung | |
|
das passt mir gar nicht |
no me viene nada bien | | | |
|
Das Glück währt nur kurz. Das Glück währt nicht lange. (wörtl.: nach dem Glück kommt das Unglück) |
Tras la fortuna viene la adversidad. | | Redewendung | |
|
dieser Mantel ist mir zu eng |
este abrigo me viene justo | | | |
|
das kommt mir sehr gelegen |
eso me viene de perlas | | Redewendung | |
|
Niemand kommt klug auf die Welt. Niemand wird als Gelehrter geboren. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Spr Übung macht den Meister. Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch (den) Verstand. Spr Aus Fehler lernt man.
(Sprichwort) |
Nadie nace sabiendo. La sabiduría viene con el empleo. Nadie nace aprendido [o enseñado, o maestro].
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
wann, sagst du, kommt Ana? |
para cuando dices que viene Ana? | | | |
|
hilf dir selbst, dann hilft dir Gott |
viene ventura a quien la procura
(refrán, proverbio) | | Redewendung | |
|
Übung macht den Meister. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Wem Gott ein Amt gibt, dem gibt er auch (den) Verstand. |
La sabiduría viene con el empleo. | | Redewendung | |
|
er/sie kommt nie zu spät, er/sie ist sehr pünktlich |
nunca viene tarde, es muy puntual | | | |
|
Nach dem Donner kommt der Sturm. |
Detrás del trueno, viene la tempestad. | | Redewendung | |
|
das Geld kommt mir wie gerufen |
el dinero me viene muy bien | | | |
|
er/sie kommt nicht zu spät, er/sie ist sehr pünktlich |
no viene tarde, es muy puntual | | | |
|
er kommt übrigens erst morgen |
por cierto, no viene hasta mañana | | | |
|
das heißt so viel wie ... |
lo cual viene a significar que ... | | | |
|
er/sie wittert dein Geld |
viene al olor de tu dinero | | | |
|
er ist der Arbeit nicht gewachsen |
el trabajo le viene muy ancho | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.05.2024 16:40:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 3 |