pauker.at

Spanisch Deutsch verrichtete/tat/ ging nach

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
schmecken (nach) saber (a) Verb
nach Gewicht verkaufen vender a peso
meiner Meinung nach a mi parecer
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
es riecht nach Verrat sabe a traición
nach Gutdünken a su antojo
nach Spielende después del final del partido
nach Fälligkeit después del vencimiento
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
nach Moder riechen oler a podrido
nach rechts abdriften desviarse a la derecha
nach etwas schreien pedir algo en voces
der Reihe nach a [o por] turnos
zu, nach, in a/al
meiner Meinung nach a mi juicio
Eier nach Wahl huevos al gusto
nach Orangen schmecken tener (un) sabor a naranja
eine ruhmreiche Tat una página gloriosa
nach einiger Zeit después de algún tiempo
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
zur Tat schreiten pasar a la acción
Ausschank nach Wahl barra libre
dem namen nach por el nombre
nach anfänglichen Schwierigkeiten tras las dificultades iniciales
zurückkehren nach Österreich regreso a Austria
nach Uso (kommerziell) al usado
nach ihrer Meinung según ella
nach meiner Berechnung según mis cálculos
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
nach Ruhm jagen ansiar la gloria
sich begeben nach trasladarse a
nach Schema F
Bedeutung: gedankenlos und routinemäßig. Der Ausdruck geht vermutlich zurück auf die Vordrucke für die im preußischen Heer nach 1861 vorgeschriebenen so genannten Frontrapporte, auszufüllende Berichte über den Bestandsnachweis der vollen Kriegsstärke. Diese Vordrucke waren mit dem Buchstaben F gekennzeichnet.
siempre igual
als ich nach Hause kam, ging ich schlafen al volver a casa me acosté
Es war Nacht, als der Mann ging era de noche cuando el hombre se fue
nach zehn Kilometern ließen seine/ihre Kräfte nach después de diez kilómetros empezó a desfallecer
nach dem Vorbild von a imitación de
nach dem Essen kommen llegar comido
nach innen gekehrt, introvertiert metido en mismo
nach Art des Hauses al estilo casero; de la casa
viertel nach acht/vor acht las ocho y cuarto/menos cuarto
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
Ich gehe nach Hause Me voy a casa
der Regen ließ nach cedió la lluvia
schaut mal nach unten! ¡ mirad hacia abajo !
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
Wir gehen nach Tulum. Vamos a Tulum.
um viertel nach zwei a las dos y cuarto
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 5:24:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken