| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
man konnte eine Stecknadel fallen hören |
se podía oír el vuelo de una mosca | | | |
|
jemand brachte ihn aus dem Gleichgewicht |
alguien le hizo perder el equilibrio | | | |
|
ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen |
se me ha escapado la risa | | | |
|
ich konnte Schlimmeres verhindern |
pude evitar mayores estragos | | | |
|
anstatt zu fragen, was die Lösung sein könnte |
en lugar de preguntar cual podría ser la solución | | | |
|
er konnte |
pudo | | | |
|
ich konnte |
pude 1.EZ | | | |
|
man konnte |
se pudo | | | |
|
ich konnte |
pude | | | |
|
ugsumgangssprachlich das konnte ich doch nicht riechen! |
¡ cómo iba a saber yo ! | | | |
|
der Spion brachte den Aktenkoffer an sich |
el espía se apoderó del maletín | | | |
|
ich konnte ihn mit ins Kino schleifen |
le pude arrastrar al cine | | | |
|
der Forschungsauftrag brachte dem Institut neue Arbeitsplätze |
el contrato de investigación aportó nuevos puestos de trabajo al Instituto | | unbestimmt | |
|
er/sie brachte die Fete in Schwung |
fue el alma de la fiesta | | | |
|
wenn ich nicht soviel getrunken hätte (Konj.Plusqu.), könnte ich (Kond.) besser schlafen |
si no hubiera tomado tanto (Plusqu.subj.), podría (Cond.) dormir mejor | | | |
|
es gab nichts, woran sie sich festhalten konnte |
no había nada a lo que pudiera aferrarse | | | |
|
man konnte ihm/ihr die Traurigkeit im Gesicht ansehen |
se le conocía la tristeza en el rostro | | | |
|
nach dem Unfall konnte sie zunächst nur linkshändig schreiben |
tras el accidente, al principio sólo podía escribir con la izquierda | | | |
|
er/sie konnte in der Ferne ein Fahrzeug ausmachen |
divisó a lo lejos un vehículo | | | |
|
ugsumgangssprachlich das könnte einen ganzen Rattenschwanz von Prozessen auslösen |
esto podría desatar toda una serie de procesos | | | |
|
der Autofahrer konnte dem Radler nur schwer ausweichen |
el conductor pudo evitar al ciclista a duras penas | | | |
|
ich konnte (es) treffen |
pude encontrar(lo) | | | |
|
Wer brachte dich mit? |
¿quién te trajo? | | | |
|
ich glaube, dass er der Mann meines Lebens werden könnte |
creo que puede convertirse en el hombre de mi vida | | | |
|
dank ihrer rastlosen Emsigkeit konnte das Projekt fristgerecht abgeschlossen werden |
gracias a que trabajó de firme pudo terminarse el proyecto en el plazo establecido | | | |
|
bei der Einlieferung konnte nur noch sein Tod festgestellt werden
(von Tieren) |
el herido ingresó cadáver
(de animales) | | unbestimmt | |
|
ich konnte nicht mehr sehen, wo er/sie war |
no alcancé a ver dónde estaba | | | |
|
ich konnte nichts Essbares auftreiben |
no pude encontrar nada para comer | | | |
|
er/sie konnte nicht kommen |
no pudo venir | | | |
|
sogar ein Kind könnte das |
hasta un nino podria hacerlo | | | |
|
ich konnte es nicht glauben |
no lo pude creer | | | |
|
dein Freund konnte nicht kommen |
tu amigo no podía venir | | | |
|
das könnte dir so passen! |
¡qué más quisieras! | | | |
|
er/sie konnte Schlimmeres verhindern |
pudo evitar mayores estragos | | | |
|
sie brachte Zwillinge zur Welt |
alumbró gemelos | | | |
|
ich brachte; holte 1.EZ |
traje (indef.) | | | |
|
er konnte nicht mehr fliehen, sie hatten ihn schon eingekreist |
no podía escaparse, le habían cercado ya | | | |
|
ich war gestern dienstlich verhindert (wörtl.: auf Grund von Geschäften konnte ich gestern nicht kommen) |
ayer no pude venir por cuestión de negocios | | | |
|
Wer dir Glück bringen könnte, stirbt dir weg oder geht in die Fremde. |
Quien bien te hará, o se te muere o se te va. | | Redewendung | |
|
niemand konnte ihm/ihr etwasetwas anhaben |
no había por donde pillarle | | | |
|
die Polizei konnte den Dieb schnappen |
la policía le echó la garra al ladrón | | | |
|
so gut er konnte |
como mejor pudo | | | |
|
ich konnte bei ihm nichts ausrichten |
no pude conseguir nada de él | | | |
|
letzte Nacht konnte ich nicht schlafen |
anoche no pude dormir | | | |
|
er/sie konnte größeren Schaden abwenden |
pudo evitar mayores estragos | | | |
|
er/sie/es konnte 3.EZ |
pudo
(Indefinido von: poder) | | | |
|
ich könnte vor Wut / Ärger platzen |
podría reventar de rabia / de furia | | unbestimmt | |
|
zu unserer großen Freude brachte die Frau eine Hutschachtel mit einem übergroßen Nachttopf darin
(Ana Frank, 1929 ― 1945,
Auszug aus ihrem Tagebuch) |
para gran regocijo nuestro, la señora traía una sombrerera con un enorme orinal dentro | | unbestimmt | |
|
ich sagte ihr, dass sie nicht gehen könnte, sie protestierte, und wir fingen an zu streiten |
yo le dije que no podía ir, ella protestó, y empezamos a discutir | | | |
|
der Clown brachte Stimmung in die Geburtstagsfeier |
el payaso ambientó la fiesta de cumpleaños | | | |
|
die Nachricht brachte ihn/sie auf die Palme |
se subía por las paredes al oír la noticia | | | |
|
er brachte das ganze Geld an sich |
se apoderó de todo el dinero | | | |
|
der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte |
la gota que hizo rebosar el vaso | | | |
|
er/sie/es brachte; holte 3.EZ |
trajo (indef.) | | | |
|
er/sie/es konnte ( 3.EZ Indefinido ) |
pudo | | | |
|
der Betriebsausschuss konnte alle Forderungen der Arbeiter kanalisieren |
el comité de empresa canalizó las exigencias de los trabajadores | | unbestimmt | |
|
es könnte nicht besser sein |
no puede ir mejor | | | |
|
man konnte das Unbehagen der Aktionäre fühlen |
el malestar de los accionistas era palpable | | | |
|
die Tür konnte dem Anprall nicht standhalten |
la puerta no resistió el golpe | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 3:19:21 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 3 |