| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. schlechtes Orchester n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
murga f
(banda de música) | | Substantiv | |
|
Dekl. schlechte Musikkapelle f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
murga f
(banda de música) | | Substantiv | |
|
Dekl. Haltung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
continente m
(aspecto) | | Substantiv | |
|
Fassung f
(einer Glühbirne, Leuchte, Lampe) |
el portalámparas m | | Substantiv | |
|
Haltung f |
ademán m | | Substantiv | |
|
Haltung f |
posición f | | Substantiv | |
|
trotz des schlechten Wetters |
a pesar del mal tiempo | | | |
|
einen guten / schlechten Eindruck hinterlassen |
quedar bien / mal | | | |
|
einen guten / schlechten Eindruck machen |
causar una buena / mala impresión | | | |
|
einen guten / schlechten Eindruck machen |
hacer buen / mal efecto | | | |
|
aggressive Haltung |
actitud ffemininum beligerante | | | |
|
kämpferische Haltung |
actitud ffemininum batallona | | | |
|
geistige Haltung f |
mentalidad f | | Substantiv | |
|
außer Fassung geraten |
aturdirse | | | |
|
die schlechten Lebensbedingungen f, pl |
las malas condiciones de vida | | Substantiv | |
|
militMilitär strammstehen, Haltung annehmen |
cuadrarse | militMilitär | | |
|
die Fassung verlieren |
figfigürlich perder la chaveta | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Fassung verlieren |
desaforarse | | | |
|
die Fassung verlieren |
desmelenarse
(enfurecerse) | | Verb | |
|
figfigürlich Wer auf schlechten Wegen geht, stößt auf Dornengestrüpp. |
Quien malos caminos anda, malos abrojos halla.
(refrán, proverbio, modismo) | figfigürlich | Redewendung | |
|
Das Volk trägt die Folgen einer schlechten Politik |
el pueblo paga las consecuencias de una mala política | | | |
|
die körpergerechte Form fördert eine korrekte ergonomische Haltung
(z.B. eine Tastatur-Handflächenauflage) |
forma contorneada que fomenta una posición ergonómica correcta | | unbestimmt | |
|
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam |
nadie me avisó del mal estado de la carretera | | | |
|
einen schlechten Eindruck hinterlassen |
dejar mala nota | | | |
|
eine versöhnliche Haltung einnehmen |
adoptar una actitud conciliadora | | | |
|
einen schlechten Tag verbringen |
pasar un mal día | | | |
|
eine reservierte Haltung einnehmen |
adoptar una actitud reservada | | | |
|
einen schlechten Tag haben |
tener un mal día | | | |
|
Fahrzeug mit schlechten Kaltstarteigenschaften |
vehículo difícil de arrancar a bajas temperaturas | | | |
|
eine bestimmte Haltung einnehmen |
vestirse de cierta actitud
(estado de ánimo) | | | |
|
(auch: politPolitik ) starre Haltung f |
inmovilismo m | politPolitik | Substantiv | |
|
einen schlechten Lebenswandel haben |
desgobernarse
(llevar mala vida) | | | |
|
aus der Fassung geraten |
desencajarse | medizMedizin | | |
|
eine abwartende Haltung einnehmen |
estar a la expectativa | | | |
|
aus der Fassung kommen |
desconcertarse | | Verb | |
|
Die Zunge eines schlechten Freundes ist schärfer als ein Messer. |
La lengua del mal amigo más corta que cuchillo. | | | |
|
Vorbote einer schlechten Nachricht sein |
figfigürlich ser precursor de una mala noticia | figfigürlich | | |
|
die aktualisierte Fassung des Lehrbuchs |
la versión actualizada del manual | | | |
|
aus der Fassung bringen, bestürzen
(schlechte Nachrichten) |
aturdir
(malas noticias) | | Verb | |
|
die Fassung (wörtl.: die Rolle) verlieren |
figfigürlich perder los papeles | figfigürlich | Redewendung | |
|
die Fassung verlieren (wörtl.: die Steigbügel verlieren) |
perder los estribos | | Redewendung | |
|
die schlechten Nachrichten häufen sich |
menudean las noticias negativas | | unbestimmt | |
|
einen guten/schlechten Ruf haben |
tener buena/mala prensa, tener buen/mal cartel | | | |
|
figfigürlich aus der Fassung bringen |
desquiciar | figfigürlich | Verb | |
|
einen guten / schlechten Ruf haben |
tener buena / mala fama, tener buenas / malas ausencias, tener buena / mala nota | | | |
|
eine typische Haltung von ihm |
una actitud muy suya | | | |
|
politPolitik Haltung ffemininum von Reaktionären |
involucionismo m | politPolitik | Substantiv | |
|
die Haltung verlieren (wörtl.: die Steigbügel verlieren) |
perder los estribos | | Redewendung | |
|
sich zum Guten/Schlechten wenden |
tomar un giro favorable/negativo | | | |
|
das Viertel hat einen schlechten Ruf |
el barrio tiene mala fama | | | |
|
einen schlechten Lebenswandel führen [od. haben] |
malvivir
(llevar mala vida) | | Verb | |
|
in schlechten [od. ärmlichen] Verhältnissen leben |
malvivir
(vivir en malas condiciones) | | Verb | |
|
alles hat seine guten und schlechten Seiten |
todas las cosas tienen su lado bueno y malo | | | |
|
dieses Haus ist in einem schlechten Zustand |
esta casa se encuentra en mal paraje | | | |
|
Glühbirnen werden rechtsherum in die Fassung gedreht |
las bombillas se enroscan en el portalámparas en el sentido de las agujas del reloj | | unbestimmt | |
|
er genießt in der Nachbarschaft einen schlechten Ruf |
es muy malmirado entre los vecinos | | unbestimmt | |
|
er/sie nahm die Neuigkeit mit Fassung auf |
cogió la nueva con mucha calma | | | |
|
wo hast du dir diese schlechten Manieren angewöhnt? |
¿dónde has aprendido estos malos modales? | | | |
|
du hast ihn in einem schlechten Augenblick erwischt |
le has cogido en un mal momento | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 4:31:01 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |