pauker.at

Spanisch Deutsch nahm in Anspruch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maula m
f

(tramposo)
Substantiv
Dekl. Goldgräber(in) m ( f ) buscador m, -a f de oroSubstantiv
Dekl. Schwätzer(in) m ( f ) charlatán m, charlatana
f
Substantiv
Dekl. Barkeeper(in) m ( f ) barman m
f
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) repórter m
f

(in Lateinamerika)
Substantiv
Dekl. Reporter(in) m ( f ) reportero m, -a
f
Substantiv
Dekl. Betrüger(in) m ( f ) maulero m, -a
f

(embustero)
Substantiv
Dekl. Anspruch
m
pretensión
f
Substantiv
in manchen Gegenden en ciertas zonas
in regierungsnahen Kreisen en círculos afines al gobierno
in Vergessenheit geraten caer en (el) olvido
in unserer Küche en nuestra cocina
Anspruch
m
exigencia
f
Substantiv
in Herrenbegleitung en compañía masculina
in Buchstaben en letras
liegen in estar enclavado,-a en
in Wirklichkeit en realidad, realmente, en efecto
"in" sein estar de moda
in Kleinbuchstaben en minúsculas
mediz im Sterben liegend, in extremis in extremismediz
in flagranti in fragantiAdjektiv
in Flattersatz
(Typografie)
no alineado
in Lebensgröße a tamaño natural
in vitro
m
in vitro
m
Substantiv
in Kürze en breve
in memoriam
(gehoben, literarisch)
in memóriam
in Windeseile en un soplo
hineinlassen (in) dejar entrar (a/en)
in Geschmacksfragen en cuestiones de gusto
in Ruhe con tiempo
in Blüte en flor
in Massen adv masivamenteAdverb
in etwa sobrePräposition
in Verwesung en estado de descomposición
in vorwurfsvollem Ton en tono de reproche, en son de reproche
Weltmeister(in) ( f ) campeón m, campeona f del mundoSubstantiv
in Anbetracht von en vista de
in allen Preislagen de todos los precios
in Klischees denken pensar de una manera estereotipada
in Anspruch nehmen recurrirVerb
Ankunft in (Innsbruck) llegada a (Innsbruck)
Abfahrt in (Bilbao) salida de (Bilbao)
verzeichnet sein in ...
(in einer Liste)
constar en...
in Kraft setzen poner en vigor
in Ungnade fallen caer en desgracia
in Anlehnung an de acuerdo a; siguiendo a; en el estilo de...(para expresar ideas afines)
in uneigennütziger Absicht con miras desinteresadas
in nördlicher Richtung en dirección norte
in Hochrufe ausbrechen prorrumpir en vítores
in Rio zwischenlanden hacer escala en Río
in Wut geraten entrar en cólera
in Pension sein estar jubilado (-a)
in Ferien sein estar de vacaciones
in der Freizeit en las horas libres
(in Briefen) Grußformel
f
cortesía
f
Substantiv
in den Morgenstunden a primeras horas
in Verruf bringen deslucir
in Auftrag geben dar una orden, ordenar
in Druck geben dar a la prensa
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 17:24:36
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken