pauker.at

Spanisch Deutsch kaufte auf dem Markt ein

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Verlegung
f

(auf)

(Termin)
aplazamiento
m

(a/hasta)

(fecha)
Substantiv
schwimmen
(auf)

(Dinge)
flotar
(en)

(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Markt
m
plaza
f

(Pza. =

(Abkürzung/abreviatura)
Substantiv
Dekl. Hass
m

(gegen, auf)

ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio
m

(a)
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
auf dem Foto en la foto
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Teppich sobre la alfombra
auf dem Lande en el campo
auf dem Wasserweg por vía fluvial
auf dem Bauch boca abajo
auf dem Tisch en la mesa
ein Darlehen auf ein Haus un préstamo sobre una casa
hör auf mich toma mi parecer
ein Spaßvogel sein tener mucha guasa
auf Risiko von ... a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr por cuenta y riesgo propios
ich stehe auf me pongo de pie
ein schwerwiegender Mangel una tara importante
ein akutes Problem un problema de palpitante actualidad
ein Dickschädel sein tener la cabeza cuadrada
solch ein Gehalt un sueldo así
ein Rennen austragen disputar una carrera
ein aufmunternder Blick una mirada reconfortante
ein Durchschnittsmensch sein ser del montón
auf jeden Fall de todas formas
ein Gewitter droht amenaza tormenta
auf sobrePräposition
ein Schuss löste sich se escapó un tiro
auf die Tube drücken
(umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf ein Email warten esperar la llegada de un e-mail
auf das Wohl von ... a la salud de ...
reden wie ein Buch hablar como un libro abierto
einen Blick werfen auf echar una vista a
Chancen auf einen Gewinn perspectivas de ganar
der Mann auf der Straße el hombre de la calle
ein gutes Gehör haben tener buen oído
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
Normalerweise kaufe ich das Obst auf dem Markt. Normalmente, compro la fruta en el mercado.
Mund auf abre la boca
auf Raten a plazos
auf Kommando al dar la orden
starren (auf)
(blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Umwegen ugs por carambola
auf Anfrage sobre consulta
auf Anfrage a pedido
auf Anfrage
(von)
a petición
(de)
schlag ein! ¡ choca los cinco !; ¡ choca esos cinco !Redewendung
festsitzen (auf)
(Schmutz)
estar pegado (a)Verb
ein Muntermacher una sustancia despabiladora
basieren (auf)
(Theorie)
basarse (en); fundarse (en)
(teoría)
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 23:25:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken