Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
er/sie/es war, er/sie/es befand sich 3.EZ
estuvo
ugs umgangssprachlich er/sie schmorte stundenlang in der Sonne
estuvo horas tostándose sol Redewendung
er/sie war zu Hause
estuvo en casa
sie war zuckersüß zu mir
estuvo empalagosa conmigo
das Essen war eine wahre Gaumenfreude
la comida estuvo deliciosa
die gesamte Familie war da
estuvo toda la familia
er hat sich sehr um uns gekümmert
estuvo muy atento con nosotros
beinahe hätte sie aufgegeben
estuvo a punto de dejarlo
er/sie war vier Jahre (lang) in Spanien
estuvo cuatro años en España
er war nahe daran, das zu tun
estuvo a punto de hacerlo
das Konzert war sagenhaft
el concierto estuvo de miedo
die Veranstaltung erfreute sich großen Zuspruchs
el acto estuvo muy concurrido
vor einem Monat war ich dort
hace un mes estuvo alli
um ein Haar (wäre er/sie gefallen)
estuvo en un tris (de caerse)
Der Fernseher war fünfzehn Tage defekt [od. kaputt].
El televisor estuvo quince días roto.
er lauschte an der Tür (heimlich zuhören)
estuvo a la escucha en la puerta
letztes Jahr war er/sie krank
el año pasado estuvo enfermo (pretérito indefinido)
die Kranke war in einem kritischen Zustand
la enferma estuvo en un estado crítico
nach der Operation befand sie sich vorübergehend in Handlungsunfähigkeit
tras la operación estuvo un tiempo incapacitada
der Hund hat die ganze Nacht gebellt
el perro estuvo toda la noche ladreando
er/sie fiel um und war 20 Minuten lang bewusstlos
cayó y estuvo inconsciente durante 20 minutos unbestimmt
Sauras letzter Film war sehr interessant.
La última película de Saura estuvo muy interesante.
gestern war alles beschissen
ayer estuvo hecho una mierda, vulg vulgär * ayer fue descojonado, ayer fue despingado * in Kuba
vulg vulgär Redewendung
als er/sie letzten Monat hier war, waren wir im Kino
cuando estuvo aquí el mes pasado fuimos al cine
der Gerichtssaal stand geschlossen hinter ihm/ihr
aquel tribunal estuvo de su parte en todo momento
bis Ende April war der Nordhang vereist
hasta finales de abril, la cara norte estuvo helada
er/sie kokettierte [od. liebäugelte] eine Zeit lang mit dem Gedanken auszuwandern
estuvo un tiempo coqueteando con la idea de emigrar
der havarierte Frachter lag tagelang auf der Sandbank fest
el carguero estuvo varios días varado en el banco de arena
sein/ihr Benehmen entsprach nicht der Feierlichkeit des Aktes
su comportamiento no estuvo en armonía con la solemnidad del acto
Brigitte Schwaiger war mit einem Spanier verheiratet und lebte in Madrid und auf Mallorca Brigitte Schwaiger (1949-2010) war eine österreichische Schriftstellerin. Sie wurde 1949 als Tochter eines Arztes geboren; ihre Urgroßmutter, die Opernsängerin Carola Seligmann (Künstlername Angeli), kam im KZ Theresienstadt ums Leben. Ihr erster Roman "Wie kommt das Salz ins Meer" wird eine Weltsensation, das Buch wird 500 000 mal verkauft und wird in viele Sprachen übersetzt. Brigitte Schwaiger wurde im Juli 2010 tot in einem Seitenarm der Donau in Wien gefunden. Es wird von Suizid ausgegangen; sie hatte oft vom "kürzeren Weg" gesprochen, den sie wählen möchte.
Brigitte Schwaiger estuvo casada con un español y vivió en Madrid y Mallorca
er war sehr freundlich zu ihr, zumal er wusste, wie schlecht es ihr ging
estuvo muy amable con ella especialmente porque sabía lo mal que se encontraba unbestimmt
sich fühlen
estar Verb
hängen (an)
estar (en)
Verb
sich befinden
estar (hallarse)
Verb
▶ liegen
estar Verb
weilen
estar Verb
ugs umgangssprachlich drinstehen (in)
estar (en)
Verb
sich aufhalten
estar Verb
▶ stehen (Objekte, z.B. rechts)
estar Verb
▶ sein (vorübergehend)
estar Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.05.2024 14:16:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 1