pauker.at

Spanisch Deutsch Schnappen nach dem Köder, Steigen {Fisch}

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Köder
m
anzuelo
m
Substantiv
Dekl. Köder
m

(aus Fisch oder Fleisch)
carnada
f
Substantiv
Dekl. Geruch
m

(nach)

(Sinneseindruck)
olor
m

(a)
Substantiv
dem namen nach por el nombre
nach dem Vorbild von a imitación de
nach dem Essen kommen llegar comido
dem Namen nach kennen conocer de nombre
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
schmecken (nach) saber (a) Verb
Köder
m
señuelo
m

(cebo)
Substantiv
jmdm. nach dem Munde reden hablar al paladarRedewendung
meiner Meinung nach a mi parecer
frische Luft schnappen respirar nuevos aires
nach Gewicht verkaufen vender a peso
nach
(Zug, Flugzeug)
con destino a, paraPräposition
nach
(Länder-, Ortsnamen)
aPräposition
nach
(Uhrzeit)
yPräposition
nach
(zufolge, gemäß)
según, conforme aPräposition
nach
(Richtungen)
hacia, aPräposition
nach dem Kentern trieb das Schiff kieloben después de zozobrar el barco quedó quilla al sol [o con la quilla al aire]
Nach dem Essen geht die Gesellschaft auseinander. Comida hecha, compañía deshecha.
(spanische Redewendung)
Redewendung
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
es riecht nach Verrat sabe a traición
nach Spielende después del final del partido
zeitl nach
auch: Reihenfolgen
después de, posterior azeitlPräposition
nach Gutdünken a su antojo
nach Fälligkeit después del vencimiento
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
der Länge nach hinfallen pegarse un costalazo
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur
die Benzinpreise steigen wieder beträchlich la gasolina vuelve a subir considerablemente
es sieht nach Regen aus está amenazando lluvia
er ist verrückt nach ihr está obsesionado con ella
um kurz nach sechs kommen llegar a las seis y pico
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
die Schule nach ihrer Gründerin benennen denominar la escuela en homenaje a su fundadora
und von dort (-aus) nach Europa y de allí a Europa
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
meiner Meinung nach a mi juicio
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Foto en la foto
sich begeben nach trasladarse a
auf dem Tisch en la mesa
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
nach dem Frühstück tras el desayuno
vor dem Spiegel delante del espejo
auf dem Lande en el campo
(nach) rechts abbiegen doblar a la derecha, tomar por la derecha
nach einiger Zeit después de algún tiempo
meiner Meinung nach a lo que se me alcanzaRedewendung
aus dem Buch del libro
Eier nach Wahl huevos al gusto
auf dem Berg en/sobre la montaña
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 0:51:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken