pauker.at

Spanisch Deutsch Sache

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Sache
f
objeto
m
Substantiv
einer Sache Einhalt gebieten poner freno a alguna cosa
in eine Sache verwickelt sein andar metido en un asunto
ich habe von der Sache profitiert saqué partido del asunto
Sache
f
cotarro
m

(asunto)
Substantiv
Sache
f
particular
m
Substantiv
Sache
f
refrescarseSubstantiv
Sache
f
asunto
m
Substantiv
sich einer Sache stellen enfrentarse a una cosa
nicht zur Sache gehören no venir (hacer) al caso
sich einer Sache bemächtigen fig echarle el guante a algofigRedewendung
einer Sache gewärtig sein
(etwas erwarten)
esperar algo
Die Sache f ist nicht der Verlust m desselben... el hecho no es la pérdida del mismo
sich seiner Sache sicher sein no andar con reparos
die Sache geht nicht voran el asunto está quieto
das ist nicht meine Sache no es (asunto) de mi incumbencia
in eine Sache verwickelt sein estar pringado en un asunto
einer Sache gewärtig sein müssen
(mit etwas rechnen)
estar preparado para algo
das ist seine/ihre Sache! ¡que se las entienda!Redewendung
sehr in einer Sache drinstecken estar muy metido en alguna cosa
wir sind bei der Sache gut/schlecht weggekommen salimos bien/mal parados del asunto
wertlose Sache
f
baratija
f

(de poco valor)
Substantiv
langweilige Sache
f
rollo
m
Substantiv
unangenehme Sache
f
follón
m
Substantiv
langweilige Sache
f

(Sache)
muermo
m

(cosa)
Substantiv
Ding, Sache la cosa
dornige Sache
f

(Problem)
espinar
m

(problema)
Substantiv
vertretbare Sache causa f defendible
krumme Sache
f
trapicheo
m

(cosa)
Substantiv
tolle Sache
f
ugs chulada
f
Substantiv
fig die Sache hat einen Haken la cosa tiene su ijadafigRedewendung
und damit ist die Sache erledigt y asunto despachado
fig Sache Tür und Tor öffnen
f
abrir la(s) puerta(s) a alguna cosafigSubstantiv
jmdn. auf irgendeine Sache hinweisen hacer notar alguna cosa a alguien
das ist eine Sache für sich es una cosa aparte
einer Sache auf den Grund gehen llegar al tuétano de un asuntounbestimmt
fig Licht in eine Sache bringen desovillar un asuntofig
eine leichte Sache sein (wörtl.: gegessenes Brot sein) ser pan comidoRedewendung
diese Sache kann nicht schief gehen este asunto no tiene quiebra
die Sache mit esto de
fürchterlich!; schwierige Sache! ugs ¡ tela (marinera) !Redewendung
zur Sache kommen hablar claro
gemeinsame Sache machen compincharse
eine fremde Sache una cosa ajena
zur Sache kommen ir (o vaya) al grano
recht verbrauchbare Sache objeto de consumorecht
zur Sache gehen ir directamente al grano
die gleiche Sache la misma cosa
recht streitbefangene Sache causa litigiosarecht
einer Sache gedenken mencionarVerb
fig runde Sache adj redondo (-a)figAdjektiv
recht abgeurteilte Sache res f judicatarecht
fig krumme Sache
f
fig enjuague
m
figSubstantiv
komm zur Sache! ¡ déjate de historias !
recht derelinquierte Sache cosa derrelincuada; asunto derrelincuadorecht
er/sie hält es nicht für nötig, die Sache in Ordnung zu bringen no se preocupa de arreglar el asunto
das ist der Sache nicht gerade förderlich no es precisamente lo más adecuado para este fin
du machst die Sache komplizierter als nötig lo embrollas más de lo necesario
einer Sache abtrünnig werden desertar de una causa
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 3:47:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken