pauker.at

Spanisch Deutsch Ring-Konfigurationen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Ring
m

(Schmuck)
sortija
f

(joya)
Substantiv
Dekl. Ring
m
anillo
m

(aro pequeño)
Substantiv
Dekl. Ring
m
virola
f

(general)
Substantiv
Dekl. Ring
m
argolla
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: anillo)
Substantiv
Dekl. Ring
m

(Boxring)
cuadrilátero
m
Substantiv
Dekl. Ring
m

(Boxring)
ring
m
Substantiv
Ring-
(in Zusammensetzungen, z.B. Ringdichtung, Ringfinger)
adj anularAdjektiv
Ring
m
cerco
m
Substantiv
Ring
m
(Kreis) círculo
m
Substantiv
Ring
m
(Fingerringe) anillo m, argolla
f
Substantiv
Ring
m
(Verbrecherringe) la red
f
Substantiv
techn Ring
m
anillo
m
technSubstantiv
chemi Ring
m
ciclo
m
chemiSubstantiv
astro Ring
m
cinturón
m
astroSubstantiv
techn Ring
m
collar
m
technSubstantiv
sie haben einen Ring von Taschendieben zerschlagen han desarticulado una red de carteristas
leih mir hundert Euro für diesen Ring préstame cien euros sobre este anillo
techn O-Ring
m
anillo m en OtechnSubstantiv
Ringstraße f, Ring
m
ronda
f

(avenida de circunvalación)
Substantiv
Ring m, Fingerring
m
anillo
m

(sortija)
Substantiv
danke für den Ring gracias por el anillo/la sortija
ein diamantener Ring, ein Diamantring un anillo de diamantes
den Ring vom Finger ziehen quitarse el anillo
dieser Ring bringt (nur) Unglück es un anillo malhadado
der Ring passt mir nicht no me entra el anillo
ich streifte mir den Ring vom Finger me saqué el anillo del dedo
Ring m (aus zwei ineinander verschlungenen Ringen) concordia
f

(anillo)
Substantiv
ich streifte mir den Ring auf den Finger me puse el anillo en el dedo
Ringrichter(in) m ( f )
(Boxen)
árbitro m, -a f (del ring de boxeo)
(boxeo)
Substantiv
dieser Ring ist schon für meine Enkelin vorgemerkt este anillo ya lo tiene pedido mi nieta
sich fügen; klein beigeben; fig in den sauren Apfel beißen (müssen); etwas durchstehen [od. fig ausbaden] müssen; durchmüssen (wörtl.: durch den Ring hineingehen)
(span. Sprichwort)
entrar [o pasar] por el aro
(refrán, proverbio)
fig
Dekl. Ring
m

(allgemein)
aro
m
Substantiv
Dekl. Konfiguration -en
f

I. Konfiguration, das Konfigurieren / Gestaltung {f}, Gestalt {[f}: II. {Medizin} Konfiguration {} / a) äußere Form, Gestalt oder Aufbau eines Organs oder Körperteils; b) Verformung {f} (z. B. des kindlichen Schädels bei der Geburt); III. Konfiguration {f} / Aspekt {m}; IV. {Chemie} Konfiguration {f} / die dreidimensionale, räumliche Anordnung der Atome um ein Zentralatom; V. {Psychologie} Konfiguration {f} / Anordnung und wechselseitige Beziehung verschiedener Einzelerlebnisse in einem zusammenhängenden Sachverhalt; VI. {Sprachwort} Konfiguration {f} / a) geordnete Menge besonders von semantischen Merkmalen; b) Gruppe syntaktisch verbundener Wörter; VII. {Astronomie}, {Astrologie} Konfiguration {f} / bestimmte Stellung der Planeten; VIII. {EDV} Konfiguration {f} / konkrete Zusammenstellung {f} einer Rechenanlage aus Zentraleinheiten, Ein- und Ausgabegeräten und Speichergeräten sowie deren Vernetzungsstruktur; Auswahl {f}, Zusammenstellung und Verknüpfung der Software für einen Rechner, eine Rechenanlage
configuración
f
chemi, mediz, astro, psych, Sprachw, allg, Fachspr., EDV, astrol.Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.05.2024 0:04:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken