pauker.at

Spanisch Deutsch мало

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
aber das wird schon nicht nötig sein ... pero vamos, malo será ...
krank sein estar malo
Bösewicht
m
el malo
m
Substantiv
ugs adj mies miserable, maloAdjektiv
adj drittklassig
(abwertend)
mal, malo
(peyorativo)
Adjektiv
Mein Deutsch war ja eigentlich nicht so schlecht mi alemán no era tan malo
Unkraut verdirbt nicht. Unkraut vergeht nicht. Unkraut stirbt nie.
(Sprichwort)
Bicho malo nunca muere. Cosa mala nunca muere.
(proverbio, refrán)
Spr
adj ugs saumäßig
(sehr schlecht)
muy malo (-a)Adjektiv
ugs - etwas ausfressen
(etwas schlechtes/böses machen)
hacer algo malo
schlecht (verdorben) malo, pasadoAdjektiv
böse (schlecht, unangenehm) maloAdjektiv
schlecht
(Adjektiv) - (gemein)
adj malo (-a)Adjektiv
adj ungut
(schlecht)
adj malo (-a)Adjektiv
schlecht; unecht; böse; ungezogen; (Milch) sauer; (Kleidungsstücke) abgetragen adj malo(-a)Adjektiv
im Film den Bösen spielen hacer el papel de malo en la película
Ein schlechtes Messer schneidet den Finger, anstatt den Stock. Cuchillo malo corta en el dedo y no en el palo.
aller guten Dinge sind drei (wörtl.: keinen schlechten Fünften; der Fünfte ist nie schlecht) no hay quinto maloRedewendung
er steht nicht gerne früh auf es malo para madrugar
Jaimito ist sehr ungezogen. Jaimito es muy malo.
allzu viel ist ungesund
(Sprichwort)
el exceso es malo
(refrán, proverbio)
Spr
dir wird etwas Schlimmes passieren te pasará algo malo
was ist schlecht dran que tiene de malo
bei dem Gedanken wird mir unwohl de pensarlo me pongo malo
das (einzig) Schlimme daran ist, dass ... lo (único) malo es que...
gemein gegen jmdn. sein ser malo con una persona
Der Böse denkt immer an Betrug. El malo siempre piensa engaño.
der Apfel war schlecht la manzana ha sido malo
Flieh vor dem Bösen, denn er bringt Unheil. Huye del malo, que trae daño.
sich den Magen verderben ponerse malo del estómago, desconcertarse el estómago
ugs das Stimmungsbarometer steht auf null el estado de ánimo es malo
ein schlechtes Weinjahr un año malo para el vino
er spielt in den Filmen immer den Bösen siempre hace de malo en las películasunbestimmt
Spr Alles hat seine zwei Seiten. Todo tiene su lado bueno y su lado malo.
(refrán, proverbio)
Der Böse ärgert den Guten, denn an den Bösen wagt er sich nicht. El malo al bueno enoja, que al malo no osa.
es wäre ja gelacht, wenn wir zu keiner Lösung gelängen malo sería si no llegáramos a una solución
Gott ist gut, und der Teufel ist nicht schlecht Dios es bueno, y el diablo no es malo.
span. Redewendung
Redewendung
Dem Guten nicht trauen, den Bösen fortjagen. Del bueno no fiar y al malo echar.Redewendung
Qualität geht über Quantität; fig besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach; lieber arm und gesund als reich und krank (wörtl.: wenig und gut ist mehr wert als viel und schlecht)
(Sprichwort)
Más vale poco y bueno que mucho y malo
(refrán, proverbio)
fig, Spr
Alles hat (seine) zwei Seiten. Cada asunto tiene su lado bueno y su lado malo.
Was zu viel ist, ist zu viel. Tan malo es pecar por sobra como por falta.
Im Mai blüht der gute wie der schlechte Flachs. Lino bueno, lino malo, todo florece en mayo.
Gib den Guten, und halte dich von den Bösen fern. A bueno darás y del malo te apartarás.Redewendung
ich werde mich hüten, etwas Schlechtes über ihn zu sagen no me atrevería a decir nada malo de él
das Schlimme an der Arbeit in einer Bar ist, dass... lo malo de trabajar en un bar es que...
Mit Gotteshilfe geht alles. En ayudando Dios, lo más malo se vuelve lo mejor.
Der Rettich ist schlecht für die Zähne und noch schlechter für den Bauch. El rábano, malo para el diente y peor para el vientre.
Was der Bauer nicht kennt, frisst er auch nicht. Es mejor lo malo conocido que lo bueno por conocer.Redewendung
er/sie befürchtet, dass etwas Schlimmes vorgefallen ist tiene la aprensión de que algo malo ha sucedidounbestimmt
alles hat seine guten und schlechten Seiten todas las cosas tienen su lado bueno y malo
Man wird mich mit meinem Nachfolger vergleichen und mich nachträglich richtig schätzen. Es kommt nichts besseres nach. Detrás de vendrá quien bueno me hará. Malo vendrá que bueno me hará.SprRedewendung
es ist bewiesen, dass Tabak schlecht für die Gesundheit ist está demostrado que el tabaco es malo para la salud
Wenn kein Dummkopf auf den Markt ginge, ließe sich die schlechte Ware nicht an den Mann bringen. Si el necio no fuera al mercado, no se vendería lo malo.
Besser schlecht, aber bekannt, als gut, aber unbekannt. Spr Was Bauer nicht kennt, isst [od. frisst] er auch nicht. Lieber bekannte Übel, als noch unbekannte Gute. Más vale malo (por) conocido que bueno por conocer. Es mejor lo malo por conocido que lo bueno por conocer.
(refrán, proverbio)
Spr
das Schlechte daran, Schriftsteller zu sein, ist, dass das Schreiben wichtiger ist als das Leben
(Zitat von Pablo d'Ors (geb. 1963),

spanischer Schriftsteller)
lo malo de ser escritor es que es más importante la escritura que la vida
(cita de Pablo d'Ors (geb. 1963),

escritor español)
Des einen Tod, des andern Brot. Des einen Freud', des andern Leid. Lo que es bueno para unos es malo para otros. Lo que es bueno para uno, no es bueno para los demás.Redewendung
Montagsauto
n
coche que ha salido malo; se supone que éste ha sido montado en un lunesSubstantiv
irgendetwas schlechtes muss die Arbeit haben, sonst hätten sie die Reichen schon für sich beansprucht algo malo debe tener el trabajo o los ricos ya lo habrían acaparado
ich werde dieses Angstgefühl so schlimm sein lassen wie es will voy a dejar que este sentimiento de miedo sea tan malo como quiera ser
besser einen [od. den] Spatz in der Hand als eine [od. die] Taube auf dem Dach. Besser einen Sperling in der Hand, als eine Taube auf dem Dach(e) (wörtl.: ein Vogel in der Hand ist besser als hundert fliegende).
(Sprichwort)
Más vale pájaro en mano que cien [o. ciento] volando. Más vale malo conocido que bueno por conocer.
(refrán, proverbio)
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 4:11:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken