pauker.at

Spanisch Deutsch (schluss)folgerte / zog

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Schluss
m
fin
m
Substantiv
Ende n; Schluss
m
fenecimiento
m

(fin)
Substantiv
Schluss-
(Phasen, Examen)
adj finalAdjektiv
Schluss-
(in Zusammensetzungen)
adj conclusivo (-a)Adjektiv
... und Schluss! ¡... y en paz!
zum Schluss al final
(logischer) Schluss
m
ilación
f
Substantiv
Schluss machen
(Beziehungen)
terminarVerb
Schluss (damit)!
(Interjektion)
¡ basta !Interjektion
fig er/sie zog alle Register hizo todo lo posiblefig
Schluss (jetzt); basta
(Interjektion)
sanseacabóInterjektion
einen Schluss ziehen
(aus)
concluir
(de)
Verb
am Schluss von a fines de
Schluss für heute ! ¡ es hora de recoger !
Schlusssitzung f, Schluss-Sitzung
f
última sesión
f
Substantiv
wir haben Schluss gemacht
(Beziehungen beenden)
hemos roto
jetzt ist endgültig Schluss ahora se acabó definitivamente
abschließen (zum Schluss kommen) concluirVerb
mit etwas Schluss machen acabar con algo
zu einem Schluss bringen concluirVerb
recht Schluss der Beweisaufnahme conclusión f de prácticarecht
Schlussstrich m, Schluss-Strich
m

(Schlusstrich =

alte Rechtschreibung)
punto m finalSubstantiv
Schlusssitzung f, Schluss-Sitzung
f
sesión f finalSubstantiv
Schlusssitzung f, Schluss-Sitzung
f
sesión f de clausuraSubstantiv
Schluss mit der Schmuserei dejad de besuquear
beenden, aufhören, Schluss machen terminarVerb
ich komme zu der Schlussfolgerung [ o. zu dem Schluss, o. zu dem Ergebnis ], dass ... Llego a la conclusión de que ...
er/sie zog eine Wand hoch, indem er/sie Stein auf Stein legte levantó una pared superponiendo piedras
Schluss jetzt endlich mit der Singerei, ich will meine Ruhe haben! ¡ dejad ya de canturrear que quiero descansar !
er/sie zog nach Madrid se mudó a vivir a Madrid
er/sie zog einige Schlüsse extrajo algunas conclusiones
er/sie zog die Brieftasche sacó la billetera
jetzt reichts aber! jetzt ist aber Schluss! ¡ apaga y vámonos !
( mit jmdm. ) Schluss machen quebrarVerb
gestern habe ich viel gearbeitet und am Schluss waren alle zufrieden ayer trabajé mucho y al final todos estuvieron contentos
er/sie unterstrich seine/ihre Drohung, indem er/sie die Pistole aus der Handtasche zog subrayó su amenaza sacando la pistola del bolsounbestimmt
als er/sie klein war, zog seine/ihre Familie nach Mexiko um cuando era pequeño/-a, su familia se trasladó a México
die Musik zog das Publikum an la música atrajo al públicounbestimmt
er/sie zog eine abstoßende Grimasse hizo un gesto desagradable
er/sie zog sein/ihr Scheckbuch sacó su talonario
ugs - mit jmdm. Schluss machen romperVerb
zu dem Schluss kommen, zur Erkenntnis kommen llegar a la conclusión
er/sie/es zog sich an vistió (indef.)
fig er/sie zog alle Register tocó todos los resortesfig
mach Schluß damit, Junge acaba con el rollo, muchacho
Und zum Schluss konnten die Disputanten wählen y al final los diputados han podido votar
er/sie zog die Mütze über die Ohren se ajustó la gorra
der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich el error acarreó consecuencias desagradables
sie hat mit ihrem Freund Schluss gemacht cortó con su novio
der Magier zog alle Blicke auf sich el mago centró todas las miradasunbestimmt
der Pilot zog das Flugzeug nach oben el piloto hizo ascender el avión
er zog ein Taschentuch aus seiner rechten Seitentasche sacó un pañuelo de su bolsillo derechounbestimmt
eine Beziehung mit jmdm. beenden, mit jmdm. Schluss machen finalizar una relación con alguien, fig cortar con alguienfig
genug [od. Schluss, od. es reicht] mit dem Unsinn! ¡ basta con [o de] chorradas !Redewendung
Wer den Erlöser spielt, endet zum Schluss am Kreuz. Quien se mete a redentor, acaba crucificado.
ganz zum Schluss, schließlich doch noch, zu guter Letzt
Das Substantiv die Letzt = veraltet für Abschiedsmahl hat sich heute nur noch in der Wendung zu guter Letzt erhalten.
por último
ganz zum Schluss, schließlich doch noch, zu guter Letzt
Das Substantiv die Letzt = veraltet für Abschiedsmahl hat sich heute nur noch in der Wendung zu guter Letzt erhalten.
al final
1992 zog ich nach Madrid um, um (dort) zu arbeiten en 1992 me mude a Madrid para trabajar
er/sie zog sich einfach vor allen aus se despelotó delante de todosunbestimmt
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 23:29:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken