pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) zu kämpfen gehabt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
Dekl. Kampf
m

(Tiere)
pelea
f

(animales)
Substantiv
Dekl. Kampf
m
brega
f

(lucha)
Substantiv
Dekl. sport Kampf
m

(auch: Kampfhandlungen)
combate
m
sportSubstantiv
Dekl. Kampf
m

(allgemein)
liza
f

(lucha)
Substantiv
Dekl. Kampf
m
contienda
f

(batalla)
Substantiv
Dekl. Kampf
m
palestra
f

(competición)
Substantiv
Dekl. Kampf
m

(um)

(allgemein)
lucha
f

(por)
Substantiv
er/sie hat Pech gehabt fig le ha tocado la chinafigRedewendung
zu Ihren Diensten lo que Ud. mande
zu Schleuderpreisen verkaufen malbaratar
kämpfen guerrarVerb
kämpfen lidiarVerb
kämpfen
(um)
disputar
(por)

(competir)
Verb
kämpfen
(um/gegen)
contender
(por/contra)

(luchar)
Verb
kämpfen
(gegen)
luchar
(contra/por)
Verb
verbissen kämpfen encarnizarse
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
sich anstrengen, um zu ... hacer lo posible para que ... + subj.
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
wieder zu sich kommen tornar en
gegen Kriminalität kämpfen luchar contra la criminalidad
hört zu
(bejahender Imperativ)
escuchad
(imperativo afirmativo)
zu zweit en parejas
zu Sicherheitszwecken con fines de respaldo
zu Werbezwecken con fines promocionales
gehören (zu) (zählen zu) formar parte (de)
gehören (zu) (als Eigentum) pertenecer (a)
gehören (zu) (nötig sein) hacer falta, requerir
zu Händen a la atención de
zu Hunderten a centenares
zu 10% a razón del 10%
gratulieren (zu) felicitar (por)
er hat él tiene
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
das hat es in sich este asunto se las trae
sich zu Gesprächen bereit erklären avenirse a dialogar
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
kämpfen, streiten batallar
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
zu guter Letzt por remate
zu der Römerzeit en tiempos de los romanos
hier zu Lande aquí
sich herablassen (zu) dignarse (de)
zu Besuch kommen ir de vista
zu Billigpreisen verkaufen vender a bajo precio
zu Papier bringen trasladar al papel
zu festem Zinssatz a renta fija
zu (hoch) demasiado (alto)
man hat nicht no se tiene
es hat 20° hace 20 grados
hier zu Lande en este país
zu Ende gehen acabarse
zu gleichen Teilen a partes iguales
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 13:00:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken