Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
schreien
gritar Verb
Dekl. Verlegung f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(Termin)
aplazamiento m
(a/hasta)
(fecha)
Substantiv
▶ schwimmen (auf)
(Dinge)
flotar (en)
(cosas, en agua: activamente)
Verb
Dekl. Kampf m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(um)
(allgemein)
lucha f
(por)
Substantiv
Dekl. Antrag m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(auf)
(requisitoria)
requerimiento m
(de)
Substantiv
Dekl. Hass m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(gegen, auf)
ohne Plural (alte Rechtschreibung: Haß)
odio m
(a)
Substantiv
auf jeden Fall
de todas formas
ich stehe auf
me pongo de pie
hör auf mich
toma mi parecer
auf Risiko von ...
a riesgo y ventura de ...
auf eigene Gefahr
por cuenta y riesgo propios
▶ ▶ auf
sobre Präposition
um so interessanter
más interesante aún
um drei Uhr nachts
a las tres de la madrugada
der Koffer hat Übergewicht
la maleta tiene exceso de peso
einen Blick werfen auf
echar una vista a
sich anstrengen, um zu ...
hacer lo posible para que ... + subj.
Chancen auf einen Gewinn
perspectivas de ganar
um des Friedens willen
en aras de la paz
jemand hat sich verplappert
alguien se fue del pico
der Mann auf der Straße
el hombre de la calle
auf die Tube drücken (umgangssprachlich für: Gas geben)
darle al acelerador
auf das Wohl von ...
a la salud de ...
die Kassiererin hat mich um das Wechselgeld betrogen
la cajera me ha estafado el cambio
auf Anfrage (von)
a petición (de)
Mund auf
abre la boca
schlingen (um) (binden)
atar (alrededor de)
festsitzen (auf) (Schmutz)
estar pegado (a) Verb
starren (auf) (blicken)
mirar fijamente, clavar los ojos (en)
auf Umwegen
ugs umgangssprachlich por carambola
auf Anfrage
sobre consulta
auf Anfrage
a pedido
auf Kommando
al dar la orden
auf Raten
a plazos
er hat
él tiene
basieren (auf) (Theorie)
basarse (en); fundarse (en) (teoría)
Um Himmelswillen!
¡Por amor de Dios! Redewendung
aufschieben dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
das Auto hat nichts abbekommen
al coche no le pasó nada
mein Chef hat mir freigegeben
mi jefe me ha autorizado para ausentarme
er hat sich sehr konzentriert
se ha concentrado mucho
das hat es in sich
este asunto se las trae
um Hilfe rufen [od. bitten]
pedir socorro
musik Musik Hi-Hat f
(Fußbecken)
hi-hat m
musik Musik Substantiv
um kurz nach sechs kommen
llegar a las seis y pico
er/sie hat die Scheidung eingereicht
está tramitando el divorcio
... und das hat zur Folge, dass ...
... y eso tiene por resultado que ...
auf dem Verhandlungswege
por vía de negociaciones
auf einen Schlag
en una espabilada (in Kolumbien)
auf dem Lande
en el campo
es hat 20°
hace 20 grados
um diese Zeit
a esas horas
besonders achten auf
prestar especial atención a
auf Raten kaufen
comprar a plazos
sich kümmern (um)
ocuparse (de)
um ein Haar
por un pelo, por los pelos
auf Fischfang gehen
ir de pesca
auf Lunge rauchen
tragar el humo al fumar
auf dem Foto
en la foto Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 0:55:14 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 41