| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. eine bestimmte Marke f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
une marque précise f | | Substantiv | |
|
Dekl. Zentralsteuerung über Mikroprozessor -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
commande centralisée à microprocesseurs -s f | technTechnik | Substantiv | |
|
indirekte Rede f
Grammatik |
discours indirect m | | Substantiv | |
|
über |
par-dessus | | Präposition | |
|
eine Rede halten (über)
Sprechweise |
faire un discours (sur) | | | |
|
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
un concombre coupé en rondelles m | | Substantiv | |
|
über, durch |
par (la) vole de | | Redewendung | |
|
jemandem eine Ohrfeige geben |
mettre des tartes à qn | | | |
|
Sämtliche SBB-Streckenfahrzeuge verfügen bereits heute über eine ZUB-Einrichtung.www.admin.ch |
Tous les véhicules de ligne CFF disposent déjà d'un appareil ZUB.www.admin.ch | | | |
|
Hals über Kopf
Tempo |
en quatrième vitesse ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
über etw. verfügen |
disposer de qc. | | | |
|
erzählen über |
parler de | | Verb | |
|
eine Süßspeise |
le blanc-manger | | | |
|
triumphieren über |
triompher de | | Verb | |
|
über eine Frage brüten |
phosphorer sur une question | | Verb | |
|
dicht über etw. |
à ou au ras de qc | | Adjektiv, Adverb | |
|
über Berge und Täler |
par monts et par vaux | | Redewendung | |
|
über das ganze Gesicht strahlen |
être tout sourire | | Verb | |
|
sich über Wasser halten
Lebenssituation |
se maintenir à flot | übertr.übertragen | Verb | |
|
eine Masche überziehen irreg. |
rabattre une maille | Textilbr.Textilbranche, Handw.Handwerk | Verb | |
|
jmdn. über eine Schwierigkeit hinweghelfen |
aider qn à surmonter une difficulté | | Verb | |
|
eine Sendung über Vererbung
Radio, TV |
une émission sur l'hérédité | | | |
|
er hielt besetzt |
il occupait | | | |
|
eine bewunderte Frau |
une femme admirée | | | |
|
Dekl. eine Schachtel Wattestäbchen f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Körperpflege |
une boîte de coton-tiges f | | Substantiv | |
|
eine schlanke Frau |
une femme mince | | | |
|
sich beschweren über |
se plaindre de | | Verb | |
|
erhaben sein über |
planer audessus de | | Verb | |
|
über jmdn. witzeln |
lancer des vannes à qn | figfigürlich, umgspUmgangssprache | Verb | |
|
eine Zeitung abonnnieren |
s'abonner à un journal | | | |
|
eine Menge Lösungen |
une foule de solutions | | | |
|
Dekl. eine Schachtel Zahnstocher f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
une boîte de cure-dents f | | Substantiv | |
|
eine verrückte Sache |
une drôle d'affaire | | | |
|
eine Behinderung überwinden |
surmonter un handicap | | | |
|
über jmdn. witzeln |
envoyer des vannes à qn | umgspUmgangssprache | Verb | |
|
sich entrüsten über reflexiv |
se scandaliser de | | Verb | |
|
über alle Maßen |
sans mesure | | | |
|
eine Denkpause einlegen
Überlegung |
faire une pause (pour réfléchir) | | | |
|
eine Rede halten
Sprechweise |
prononcer un discours | | | |
|
Dekl. eine Dose Erbsen f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
une boîte de petits pois f | culinkulinarisch | Substantiv | |
|
eine kühle Atmosphäre
Stimmung |
une absence de vie | | | |
|
eine zweistündige Sitzung
Zeitangabe |
une réunion de deux heures | | | |
|
eine wichtige Entscheidung |
une importante décision | | | |
|
Dekl. Wein -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
hier eine bestimmte Sorte |
cru m
vin | | Substantiv | |
|
eine Wanderung machen |
faire de la randonné(e) | | Verb | |
|
kein Dach über dem Kopf haben
Wohnen |
être à la rue, être sans abri | | | |
|
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
Körpergefühle |
Cela me donna froid dans le dos. | | Redewendung | |
|
endlose Rede, Laier ffemininum f |
laïus m | umgspUmgangssprache | Substantiv | |
|
zufrieden (mit), glücklich (über) |
content,e (de) | | Adjektiv, Adverb | |
|
sich klar werden (über)
(alternativ: klarwerden) |
se rendre compte (de) | | Verb | |
|
sich über etw. beschweren |
se plaindre de qc | | Verb | |
|
über Hunger klagen |
crier famine | | Verb | |
|
über Vierzig sein
Alter |
avoir dépassé la quarantaine | | | |
|
jemandem eine Ohrfeige geben
Gewalt |
flanquer (/ donner) une gifle à qn | | | |
|
auf eine Hochzeit gehen
Heirat |
aller à la noce | | | |
|
eine lange Rede halten |
Konjugieren discourir | | Verb | |
|
über Bord kippen |
basculer par-dessus bord | | Verb | |
|
sich erschrecken (über)
Reaktion |
s'effrayer (de) | | Verb | |
|
mit jmdm. über ... plaudern |
causer avec qn de | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 0:50:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 29 |