Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Dekl. Computer m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
l'ordinateur m
Substantiv
Dekl. Internetverbindung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Computer
connexion internet f
Substantiv
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
connexion à la demande f
Substantiv
Dekl. Diskettenlaufwerk n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Computer
lecteur de disquettes m
Substantiv
Dekl. verschlüsselte Verbindung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Computer
connexion cryptée f
Substantiv
Computer aufrüsten
augmenter la capacité d'un ordinateur Verb
auf den
jour pour jour
Dekl. Kauf auf Probe Käufe ... m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vente à titre d'essai f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Substantiv
Dekl. Stift m maskulinum [Tablet] Computer
stylet m
Substantiv
Dekl. schlechte Verbindung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Computer , Internet
mauvaise connexion f
Substantiv
auf den Tag genau
jour pour jour
auf den ersten Blick; sofort
à première vue
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen
poser (qc) par terre
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Liebe f femininum auf den ersten Blick
coup m maskulinum de foudre
Dekl. Umschalten auf Zwischenfrequenzen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commutation aux fréquences intermédiaires f
techn Technik Substantiv
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
aufspulen
bobiner Verb
Den Haag Städtenamen
La Haye
bedacht auf
soucieux de übertr. übertragen Adjektiv
auf Umwegen
de façon détournée
auf Nimmerwiedersehen
à plus jamais
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
ich räume auf
je range
den Vorrang haben
primer Verb
Auf den Koch! Essen , Lob
À la santé du cuisinier !
auf deine Gefahr
à tes risques et périls Redewendung
Auf Ihr Wohl! Trinkspruch , Feiern
À votre santé !
auf dem Laufenden
au courant
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
auf gleicher Höhe
de front Redewendung
sich beziehen auf
être relatif, ve à
auf unsere Gefahr
à nos risques et périls
Eischnee auf Vanillesosse m
Nachtisch
œufs m,pl à neige, île f femininum flottante Substantiv
sich einlassen auf
s'embarquer dans
sich beschränken auf
se limiter à
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
sich beziehen auf
se concerner
in den Tropen
sous les tropiques
auf unsere Kosten
à nos frais
auf [den] Zehenspitzen
sur la pointe des pieds
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
den Computer hochfahren
faire démarrer l'ordinateur
auflodern
flamboyer Verb
aufleuchten
flamboyer Verb
aufschlagen irreg.
planter tente
Verb
aufgeben irreg.
plaquer ugs. umgsp Umgangssprache Verb
auftauchen
présenter difficultés
Verb
▶ ▶ auf
dans
▶ ▶ auf
sur
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
aufsetzen (auf den Boden) poser {Verb}: I. (hin)setzen, (hin)stellen, (hin)legen; aufsetzen II. {compteuer}, {serrure} anbringen; III. {moquette} verlegen; IV. {problème} darstellen; V. posieren / eine Pose einnehmen; {übertragen} {Fotografie}, {Malerei} Modell stehen; VI. {fig.} posieren / sich gekünstelt benehmen; schauspielern;
poser Verb
auf gut Glück
au hasard
auf den ersten Blick
au premier abord [à première vue] Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.05.2024 10:27:38 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 31