pauker.at

Französisch Deutsch Scheibe Fleisch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Ente
f

Fleisch
canard
m

cuisine
culinSubstantiv
Dekl. Fleisch
n

Fleischsorten
viande
f
Substantiv
Dekl. Scheibe Fleisch -n
f
tranche de viande
f
Substantiv
Fleisch- und Wurstwarengeschäft
n

Läden
charcuterie
f
Substantiv
Dekl. Scheibe Schinken -n
f
tranche jambon
f
Substantiv
Dekl. BZ-Scheibe -n
f
bague de frein pour arbres
f
masch, technSubstantiv
Dekl. Scheibe Brot -n
f
tranche de pain
f
Substantiv
Dekl. Scheibe Schinken -n
f
tranche de jambon
f
Substantiv
Corbino-Scheibe -n
f
disque de Corbino
m
technSubstantiv
obere Scheibe
f
disque supérieur
m
technSubstantiv
gekochtes Fleisch
n
viande f cuiteSubstantiv
Dekl. (Halbleiter-)Scheibe -n
f
tranche
f
technSubstantiv
protoplatenare Scheibe
f
disque protoplanétaire
m
astroSubstantiv
Fleisch und Geflügel
n

Lebensmittel
viande et volaille
f
Substantiv
500 g Fleisch
n
500 g viande
f
Substantiv
Dekl. das (Frucht-)Fleisch
n
la chair
f
Substantiv
...scheibe in zusammengesetzten Nomen
f
discque
m
Substantiv
zerkleinern, kleinhacken, hacken [Fleisch] hacherVerb
weder Fisch noch Fleisch fig
Qualität
moitié chair moitié poissonfig
Fleisch auf den Grill legen
Zubereitung
mettre de la viande à griller
das Fett vom Fleisch entfernen
Zubereitung
enlever le gras de la viande
Das Fleisch ist nicht genug durch.
Essen, Zubereitung, Restaurant
La viande n'est pas assez cuite.
Confit
n

im eigenen Fett gegartes und eingelegtes Fleisch
confit
m
culinSubstantiv
Eintopf aus Fleisch, Wurst und weißen Bohnen Sud-Ouest
Speisen
cassoulet
m
Substantiv
Fleisch geworden
incarné(e) {Adj.}: I. {Religion} inkarniert / Fleisch geworden;
incarné(e)religAdjektiv
Dekl. Schaum
m

mousse {f}: I. {allg.} Mousse {f} / Schaum {m}; II. {kulin.} Mousse {f}, Mus {n} (nur a) / a) kalte Vorspeise aus püriertem Fleisch, Obst, etc.; b) schaumartige Süßspeise;
mousse
f
Substantiv
inkarnieren
incarner {Verb}: I. inkarnieren / zu Fleisch werden; zu Mensch werden des göttlichen Wesens; II. zum Körper werden, verkörpern; III. {übertr.} darstellen;
incarner Verb
...scheibe in zusammengesetzten Nomen
rondelle {f}: I. Scheibe (z. B. Karotte, Kartoffel, etc.), ...scheibe (in zusammengesetzten Nomen); II. {Technik} Unterlegscheibe {f};
rondelle
f
Substantiv
darstellen
incarner {Verb}: I. inkarnieren / zu Fleisch werden; zu Mensch werden des göttlichen Wesens; II. zum Körper werden, verkörpern; III. {übertr.} darstellen;
incarner Verb
zu Fleisch werden
incarner {Verb}: I. inkarnieren / zu Fleisch werden; zu Mensch werden des göttlichen Wesens; II. zum Körper werden, verkörpern; III. {übertr.} darstellen;
incarner Verb
Dekl. Unterlegscheibe -n
f

rondelle {f}: I. Scheibe (z. B. Karotte, Kartoffel, etc.), ...scheibe (in zusammengesetzten Nomen); II. {Technik} Unterlegscheibe {f};
rondelle (plate)
f
technSubstantiv
Fachsprache Ragoût fin; Ragout fin Küche
n

ragoût fin {m}: I. {Fachsprache} Ragoût fin; {Küche} Ragout fin / Ragout aus hellem Fleisch (z. B. Kalbfleisch, Geflügel) mit Worcestersauce;
ragoût fin cuisine
m
culin, gastr, Fachspr.Substantiv
sich erfrischen intransitiv
rafraîchir {Verb}: I. erfrischen; {boisson} kühlen, {mémoire} auffrischen; II. {verbe intransitif: rafraîchir} kühler werden; {personne} sich erfrischen; III. {Gastronomie}, {Küche} rafraichieren / kochendes Fleisch, etc. mit kaltem Wasser abschrecken;
rafraîchir personne Verb
rafraichieren Küche
rafraîchir {Verb}: I. erfrischen; {boisson} kühlen, {mémoire} auffrischen; II. {verbe intransitif: rafraîchir} kühler werden; {personne} sich erfrischen; III. {Gastronomie}, {Küche} rafraichieren / kochendes Fleisch, etc. mit kaltem Wasser abschrecken;
rafraîchir cuisine gastrVerb
kühlen
rafraîchir {Verb}: I. erfrischen; {boisson} kühlen, {mémoire} auffrischen; II. {verbe intransitif: rafraîchir} kühler werden; {personne} sich erfrischen; III. {Gastronomie}, {Küche} rafraichieren / kochendes Fleisch, etc. mit kaltem Wasser abschrecken;
rafraîchir Verb
erfrischen
rafraîchir {Verb}: I. erfrischen; {boisson} kühlen, {mémoire} auffrischen; II. {verbe intransitif: rafraîchir} kühler werden; {personne} sich erfrischen; III. {Gastronomie}, {Küche} rafraichieren / kochendes Fleisch, etc. mit kaltem Wasser abschrecken;
rafraîchir Verb
kühler werden intransitiv
rafraîchir {Verb}: I. erfrischen; {boisson} kühlen, {mémoire} auffrischen; II. {verbe intransitif: rafraîchir} kühler werden; {personne} sich erfrischen; III. {Gastronomie}, {Küche} rafraichieren / kochendes Fleisch, etc. mit kaltem Wasser abschrecken;
rafraîchir Verb
abschrecken Küche
rafraîchir {Verb}: I. erfrischen; {boisson} kühlen, {mémoire} auffrischen; II. {verbe intransitif: rafraîchir} kühler werden; {personne} sich erfrischen; III. {Gastronomie}, {Küche} rafraichieren / kochendes Fleisch, etc. mit kaltem Wasser abschrecken;
rafraîchir cuisine Verb
auffrischen
rafraîchir {Verb}: I. erfrischen; {boisson} kühlen, {mémoire} auffrischen; II. {verbe intransitif: rafraîchir} kühler werden; {personne} sich erfrischen; III. {Gastronomie}, {Küche} rafraichieren / kochendes Fleisch, etc. mit kaltem Wasser abschrecken;
rafraîchir Verb
Dekl. Mousse -s
f

mousse {f}: I. {allg.} Mousse {f} / Schaum {m}; II. {kulin.} Mousse {f}, Mus {n} (nur a) / a) kalte Vorspeise aus püriertem Fleisch, etc.; b) schaumartige Süßspeise;
mousse
f
culin, allgSubstantiv
Dekl. Scheibe -n
f
tranche tranches
f
culinSubstantiv
Eintopf aus Suppenfleisch und verschiedenen Gemüsen
m

pot-au-feu {m}: I. Potaufeu {n} oder {m} / {allg.} Topf auf dem Feuer; II. {Speisen} Potaufeu {n} oder {m} / Eintopf aus Fleisch und Gemüse, dessen Brühe, über Weißbrot gegossen, vorweg gegessen wird;
pot-au-feu
m
Substantiv
Dekl. Scheibe -n
f

rondelle {f}: I. Scheibe (z. B. Karotte, Kartoffel, etc.), ...scheibe (in zusammengesetzten Nomen); II. {Technik} Unterlegscheibe {f};
rondelle
f
Substantiv
Dekl. Potaufeu m oder n -s
m

pot-au-feu {m}: I. Potaufeu {n} oder {m} / {allg.} Topf auf dem Feuer; II. {Speisen} Potaufeu {n} oder {m} / Eintopf aus Fleisch und Gemüse, dessen Brühe, über Weißbrot gegossen, vorweg gegessen wird;
pot-au-feu -s
m
Substantiv
Dekl. Scheibe -n
f

tranche {f}: I. {morceau} Schnitte {f}, Scheibe {f}; II. {partie} Abschnitt {m}, Teil {m}; III. {bord} Kante {f}; IV. {impôts} {tranche des revenus imposables} Progressionsstufe; {loterie} Ausspielung {f};
tranche
f
Substantiv
tranchieren
trancher {verbe}: I. (durch-)schneiden; tranchieren als auch transchieren (jmd., der bei der Aussprache das a nasal spricht, wird wohl auch in der Lage sein, tranchieren nur mit ch zu schreiben) / Fleisch, Geflügel in Stücke schneiden; II. {fig.} sich entscheiden;
trancher Verb
sautieren
sauter {Verb}: I. (sauter Verb intransitiv) springen; (exploser) in die Luft fliegen, explodieren; II. (sauter Verb intransitiv) {électricité}, {fusible} durchbrennen; (sauter sur) sich stürzen auf (Akkusativ); III. (faire sauter) {cuisine} sautieren / a) (kurz in der Pfanne) braten; b) (bereits gebratene Stücke Fleisch oder Fisch) kurz in frischem, heißem Fett schwenken; IV. (sauter Verb transitiv) {obstacle}, {fossé} überspringen; {moteur}, {repas} auslassen;
faire sauterVerb
sich stürzen auf
sauter {Verb}: I. (sauter Verb intransitiv) springen; (exploser) in die Luft fliegen, explodieren; II. (sauter Verb intransitiv) {électricité}, {fusible} durchbrennen; (sauter sur) sich stürzen auf (Akkusativ); III. (faire sauter) {cuisine} sautieren / a) (kurz in der Pfanne) braten; b) (bereits gebratene Stücke Fleisch oder Fisch) kurz in frischem, heißem Fett schwenken; IV. (sauter Verb transitiv) {obstacle}, {fossé} überspringen; {moteur}, {repas} auslassen;
sauter sur Verb
explodieren
sauter {Verb}: I. (sauter Verb intransitiv) springen; (exploser) in die Luft fliegen, explodieren; II. (sauter Verb intransitiv) {électricité}, {fusible} durchbrennen; (sauter sur) sich stürzen auf (Akkusativ); III. (faire sauter) {cuisine} sautieren / a) (kurz in der Pfanne) braten; b) (bereits gebratene Stücke Fleisch oder Fisch) kurz in frischem, heißem Fett schwenken; IV. (sauter Verb transitiv) {obstacle}, {fossé} überspringen; {moteur}, {repas} auslassen;
sauter Verb
schwenken
sauter {Verb}: I. (sauter Verb intransitiv) springen; (exploser) in die Luft fliegen, explodieren; II. (sauter Verb intransitiv) {électricité}, {fusible} durchbrennen; (sauter sur) sich stürzen auf (Akkusativ); III. (faire sauter) {cuisine} sautieren / a) (kurz in der Pfanne) braten; b) (bereits gebratene Stücke Fleisch oder Fisch) kurz in frischem, heißem Fett schwenken; IV. (sauter Verb transitiv) {obstacle}, {fossé} überspringen; {moteur}, {repas} auslassen;
faire sauterVerb
durchbrennen irreg.
sauter {Verb}: I. (sauter Verb intransitiv) springen; (exploser) in die Luft fliegen, explodieren; II. (sauter Verb intransitiv) {électricité}, {fusible} durchbrennen; (sauter sur) sich stürzen auf (Akkusativ); III. (faire sauter) {cuisine} sautieren / a) (kurz in der Pfanne) braten; b) (bereits gebratene Stücke Fleisch oder Fisch) kurz in frischem, heißem Fett schwenken; IV. (sauter Verb transitiv) {obstacle}, {fossé} überspringen; {moteur}, {repas} auslassen;
sauter Verb
in die Luft fliegen irreg.
sauter {Verb}: I. (sauter Verb intransitiv) springen; (exploser) in die Luft fliegen, explodieren; II. (sauter Verb intransitiv) {électricité}, {fusible} durchbrennen; (sauter sur) sich stürzen auf (Akkusativ); III. (faire sauter) {cuisine} sautieren / a) (kurz in der Pfanne) braten; b) (bereits gebratene Stücke Fleisch oder Fisch) kurz in frischem, heißem Fett schwenken; IV. (sauter Verb transitiv) {obstacle}, {fossé} überspringen; {moteur}, {repas} auslassen;
sauter Verb
(an)braten irreg.
sauter {Verb}: I. (sauter Verb intransitiv) springen; (exploser) in die Luft fliegen, explodieren; II. (sauter Verb intransitiv) {électricité}, {fusible} durchbrennen; (sauter sur) sich stürzen auf (Akkusativ); III. (faire sauter) {cuisine} sautieren / a) (kurz in der Pfanne) braten; b) (bereits gebratene Stücke Fleisch oder Fisch) kurz in frischem, heißem Fett schwenken; IV. (sauter Verb transitiv) {obstacle}, {fossé} überspringen; {moteur}, {repas} auslassen;
faire sauterVerb
Dekl. Wildbret
n

venaison {f}: I. Wildbret {n} (Fleisch des erlegten Wildes);
venaison
m
Substantiv
Dekl. Roulette -s
n

roulette {f}: I. Roulette {n} / {meubles} Rolle {f}; II. Roulette {n} / ein Glücksspiel, bei dem auf Zahl und / oder Farbe gesetzt wird und der Gewinner durch eine Kugel ermittelt wird, die , auf eine sich drehende Scheibe mit rot und schwarz nummerierten Fächern geworfen, in einem der Fächer liegen bleibt; III. {jeu} Roulette {n}, drehbare Scheibe mit der Roulette gespielt wird; IV. Roulette {n} und Roulett {n} / in der Kupferstichkunst verwendetes Rädchen, das mit feinen Zähnen besetzt ist;
roulette
f
Substantiv
Dekl. Hautgout
m

haut goût {m}: I. Hautgout {m} / eigentümlich scharfer, würziger Geschmack und Geruch, den das Fleisch von Wild nach dem Abhängen annimmt; II. Hautgout {m} / Anrüchigkeit {f};
haut goût
m
Substantiv
Mus deutsch
n

mousse {f}: I. {allg.} Mousse {f} / Schaum {m}; II. {kulin.} Mousse {f}, Mus {n} (nur a) / a) kalte Vorspeise aus püriertem Obst, Fleisch, etc.; b) schaumartige Süßspeise;
mousse
f
culinSubstantiv
Dekl. Anrüchigkeit -en
f

haut goût {m}: I. Hautgout {m} / eigentümlich scharfer, würziger Geschmack und Geruch, den das Fleisch von Wild nach dem Abhängen annimmt; II. Hautgout {m} / Anrüchigkeit {f};
haut goût
m
Substantiv
Dekl. Tranche -n
f

tranche {f}: I. {morceau} Schnitte, Scheibe {f}; Tranche {f} / fingerdicke Fleisch- oder Fischschnitte {f}; II. {partie} Abschnitt {m}, Teil {m}; {économie} Tranche {f} / Teilbetrag einer Wertpapieremission; III. {bord} Kante {f}; IV. {impôts} {tranche des revenus imposables} Progressionsstufe {f}; {loterie} Ausspielung {f};
tranche -s
f
wirts, culinSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.05.2024 4:01:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken