pauker.at

Portugiesisch Deutsch jmdn. im Stich lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Insektenstich
m
picada f de insetoSubstantiv
Dekl. Bienenstich
m

(Verletzung)
picada f de abelhaSubstantiv
Dekl. Mückenstich
m
picada f de mosquitoSubstantiv
Dekl. Flohstich
m
picada f de pulgaSubstantiv
verschwinden lassen empalmar
im Nachhinein postecipado
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
jemanden im Stich lassen
Verhalten
deixar alguém ficar malRedewendung
jemanden im unklaren lassen não informar alguém
vernachlässigen, im Stich m lassen deixar ao abandono m
m
Substantiv
im Zickzack n fahren guinar
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
jemanden im Stich lassen desabrigar algúem
jemanden im Stich lassen abandonar alguém em apurosRedewendung
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
locker lassen soltar
altern lassen avelhar
im Übrigen
n
de resto
m
Substantiv
schweifen lassen passear
hochleben lassen dar vivas a
im Morgengrauen
n
antemanhã
f
Substantiv
wiederhallen lassen retumbar
fallen lassen largar
abschwellen lassen desintumescer
im Einzel particularizar
im Geiste
m
em mente
f
Substantiv
im wesentlichen essentialmente
im Gegenzug
m
em contrapartida
f
Substantiv
im Nu num salto m de pulga
im Geiste mentalmente
im Besitz
m
possuidor de (adj.)Substantiv
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
kommen lassen mandar buscarVerb
im Durchschnitt
m
(Schnittfläche:) no corte
m
Substantiv
drucken lassen deixar imprimir
im August
m
em Agosto m (Por), em agosto m (Bra)Substantiv
fallen, fallen lassen abater
im Notfall
m
em caso m de emergênciaSubstantiv
im Übrigen aliás adv
(de resto)
im Bilde n sein über estar informado de
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
Hämatozoen f (Parasiten im Blut) hematozoário m, pl
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
im Streit m auseinander gehen incompatibilizar-se
im eigentlichen Sinn m des Wortes no rigor m da palavra
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
nicht im Entferntesten nem (ao) de leve
(Teig:) gehen lassen levedar
wieder aufleben lassen revitalizar
im Sinne von nos termos de
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.06.2024 2:57:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken