pauker.at

Portugiesisch Deutsch hatte (keinen) Bock

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Ich hatte Eu tive
keinen Sinn machen não ter nexo
fig Bock schießen
m
fig, ugs dar um estenderete
m
figSubstantiv
Bock
m
(Kutsch~:) boleia
f
Substantiv
Bock
m
(Reh~:) corço
m
Substantiv
Bock
m
(Trotz:) teimosia
f
Substantiv
Bock
m
mancadaSubstantiv
Bock
m
cavalo
m
Substantiv
Bock
m
(Gestell:) cavalete
m
Substantiv
Bock
m
(Ziegen~:) bode
m
Substantiv
techn Lagerbock m, Bock
m
base
f
technSubstantiv
fig Bock schießen bei
m
cincar emfigSubstantiv
keinen Spaß m verstehen não estar (ser) para graças f, pl
keinen Spaß m verstehen não gostar de brincadeiras f, pl
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
keinen Mucks! nem pio!
sport Bock
m
plinto
m
sportSubstantiv
ich hatte tinha
er hatte tinha
er hatte ele tinha
ich hatte eu tinha
Er hatte Ele teve
keinen Puls haben
Diagnostik
estar sem pulso
ich hätte gesprochen falasse
auf keinen Fall de jeito nenhum
ich hatte gehabt tive
er hätte gesprochen falasse
Wer hatte recht?
Ergebnis
Quem estava certo?
Er hatte Kopfschmerzen. Doía-lhe a cabeça.
Ich hätte gerne ...
Einkauf
Eu queria, ... faz favor.
Arbeitsbock m, Bock
m
cavalete
f
Substantiv
er hatte gehabt teve
ich hätte gegessen comesse
Red keinen Blödsinn!
Konveration
Deixa-te de histórias!
ugs null Bock
m
ugs nula vontade
f
Substantiv
er hätte gegessen comesse
Sägebock m, Bock
m
tranqueiro
m
Substantiv
Sägebock m, Bock
m
burro
m
Substantiv
Sägebock m, Bock
m
cavalete
m
Substantiv
Auf keinen Fall! De maneira nemhuma!
ich hätte Lust apetecia-me...
Red keinen Unsinn! ugs
Aufforderung, Konversation
Para (/ pare Bra ) de falar besteira!
auf gar keinen Fall
m
nem por essas e nem por outrosSubstantiv
auf gar keinen Fall
m
nem por essas e nem por outrasSubstantiv
vulg geile(r) Bock
m
vulg tesão (Bra)vulgSubstantiv
fig geile(r) Bock
m
garanhão
m
figSubstantiv
hätte ich doch auch quem me dera (inf.)
Auf gar keinen Fall De maneira nenhuma! (Bra)
Bitte, ich hätte gerne ...
Einkauf, Restaurant
Eu queria, por favor, ...
Ich hätte gern(e) ...
Einkauf, Bedürfnisse
Eu queria ...
keinen Spaß m verstehen não estar (od.: ser) para graças f, pl
keinen Zweck m haben não dar resultado
m
Substantiv
keinen Eindruck m machen não fazer mossa
f
Substantiv
keinen Erfolg m haben
Ergebnis
ser mal sucedido
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.
Unterkunft
Queria um quarto de casal. (Bra)
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf
Eu tive um dia difícil.
(keinen) Grund zum Klagen haben (não) ter razão de queixa
keinen Pfifferling wert sein fig não valer um pataco m figfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 11:17:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken