pauker.at

Portugiesisch Deutsch gab Nachricht, Auskunft

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Nachricht
f
novidade
f
Substantiv
Auskunft
f
informação
f
Substantiv
ich gab eu dava
Ich gab Eu dei
Information, Auskunft a informação
Nachricht
f
nova
f
Substantiv
Nachricht
f
aviso
m
Substantiv
Nachricht
f
notícia
f
Substantiv
Nachricht
f
mensagem
f
Substantiv
Nachricht
f
recado
m
Substantiv
Nachricht
f
(Mitteilung:) aviso m, recado
m
Substantiv
Nachricht
f
informação
f
Substantiv
(Nachricht:) verkünden, bekannt machen anunciar
Sie gab ihm das Geld. Ela deu-lhe o dinheiro.
(Nachricht:) ausrufen, bekannt machen apregoar
(Nachricht:) verläßlich fidedigno
Er gab Ele deu
durchgeben (Nachricht) transmitir
(Nachricht:) überbringen alvissarar
vorliegend (Nachricht:) recebido
(Nachricht:) dementieren desmentir
(Nachricht:) aufgefangen interceptadoAdjektiv
(Nachricht:) verbreiten generalizar
(Auskunft:) erteilen prestar
nähere Auskunft
f

Information
informações f, pl mais amplasSubstantiv
(Nachricht:) auffangen interceptar
(Nachricht:) widerrufen desavisar
(Nachricht:) chiffrieren cifrar
durchgeben (Nachricht) passar
(Nachricht:) kundgeben declarar
(Nachricht:) abfangen interceptarVerb
er gab ele dava
er gab dava
ich gab dava
es gab houve
Er gab zu, das Geld gestohlen zu haben.
Diebstahl / (zugeben) (stehlen)
Ele confessou ter roubado o dinheiro.
zuverlässig (Nachricht:) autêntico, fidedignoAdjektiv
eine Nachricht weiterleiten
Information, Kommunikation
transmitir uma mensagem
(Nachricht:) (vorweg) melden adiantar
(Nachricht:) verbreiten, ausbreiten espalhar
(Briefe, Nachricht:) adressieren endereçar
gleich lautende Nachricht
f
notícia f de chapaSubstantiv
ausrufen (Nachricht), bekannt machen, anpreisen (Ware), jemanden aufbieten apregoar
eine Nachricht f hinterlassen
Information
deixar um recado
m
Substantiv
verbreiten (z.B. Nachricht) espalhar
Umsturzgerücht n, schreckliche Nachricht
f

Gerücht
pavorosa
f
Substantiv
Er gab den Gedanken auf.
Überlegung, Resignation / (aufgeben)
Ele abandonou a ideia.
Kann ich eine Nachricht hinterlassen?
Information
Posso deixar uma mensagem?
(Briefe, Nachricht:) adressieren an (Akk.) endereçar a
eine Nachricht f hinterlassen bei deixar recado m com
es gab Tage an denen havia dias em que
Er gab es mir umsonst.
Kosten
Ele me deu a troco de nada.
Ich hätte gerne eine Auskunft.
Information
Queria uma informação.
um eine Auskunft zu erbitten para pedir uma informaçâo
Kann ich eine Nachricht für ihn hinterlassen?
Information
Posso deixar um recado para ele?
(Nachricht, Rede, Worte:) gerichtet sein an (Akk.) dirigir-se a
durch die ganze Stadt gehen [Gerücht, Nachricht]
Information
correr toda a cidade
Er gab mir alles, worum ich gebeten hatte.
Gefälligkeit / (geben) (bitten)
Ele me deu tudo que pedi.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton.
Telefon
Por favor, deixe uma mensagem após o sinal.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 20:50:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken