pauker.at

Portugiesisch Deutsch behielt einen Namen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
Namen... nominal
Namen
m, pl
nomesSubstantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
sich einen Namen machen afamar-se
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
fig einen Bock m schießen cincarfig
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
(Namen:) geben pôrVerb
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
vereinen, einen unificar
(Namen:) schreiben inscrever
(Namen:) streichen abater
(j-m) einen Streich m spielen pregar uma partida f a (alg.), ugs pregar uma peça f em alguém
(j-m) einen Schrecken m einjagen pregar um susto
m
Substantiv
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
musik um einen Halbton m erniedrigt abemoladomusik
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
einen Stau m verursachen in (Dat.) engarrafar
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
an jdm einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Stein ins Rollen gebracht haben fig pegar com trapo quente figfig
Er trägt einen Mantel über dem Anzug.
Kleidung
Ele traz o casaco por cima do fato.
auf einen Sprung zu j-m gehen dar uma chegada a alg.
j-n um einen Gefallen m bitten pedir um favor m de alg.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 20:45:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken