pauker.at

Italienisch Deutsch Prügel {allg. und fig.}

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Hin- und Rückfahrt andata e ritorno
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burroSubstantiv
Dekl.die Butter
f

auch Artikel der und das möglich
il burro
m
Substantiv
und ob come no
und nicht Konjunktion
nach und nach via via
jmdm. gratulieren compiacersi con qu
Bräuche und Sitten
pl
usi e costume
pl
Substantiv
Feder und Nut maschio e femminaSubstantiv
Öl- und Essigständer
m
l'ampolliera
f
Substantiv
Masern pl. morbillo m.
Glüh- und Härteofen
m
il forno di ricottura e di temperaSubstantiv
sage und schreibe non meno di
da und dort qua e
Kommen und Gehen
n
l' andirivieni
m
Substantiv
und Sie/ Ihnen E Lei?
Ordnung und Sauberkeit ordine e puliziaSubstantiv
hin und wieder qualche volta
Herz- und Magenbeschwerden disturbi al cuore e allo stomaco
deprimiert
Stimmung
depress
Piemontèis
Adjektiv
lebenslängliches Zuchthaus
n

Gelddruckmaschinerie des Verwaltungskonstruktes und ihrer Mitarbeiter
l' ergàstol
m

Piemontèis
Verwaltungspr, Verbrechersynd.Substantiv
legendär mitico
und? e allora?
und
bei Fragen
ebbene
Betonung: ebbène
Konjunktion
und eKonjunktion
und sono
und ed
evtl. vor Vokalen
Konjunktion
zu
Richtung
da
Piemontèis; diression
Präposition
ab
zeitlich
da
Piemontèis (temp)
Präposition
staatliche Eisenbahn FS
f

in Italien
ferovìe stataj FS
f

Piemontèis
Substantiv
Ein heiterer abendlicher Himmel dauert wie ein schwacher Schimmer.
piemontesische Redensart
Se a s'anserena 'd neuit, a dura come 'n gal cheuit.
Piemontèis
Redewendung
ab heute
zeitlich
da ancheuj e da 'ncheuj
Piemontèis (temp)
Präposition
die Depression -en
f

Stimmung
la depression
f

Piemontèis
Substantiv
seine Stimme schonen; FIG. risparmiare la voce
durch Städte und Berge per città e montagne
rütteln, hin und herwerfen transitiv sballottareVerb
pakistanischer und bengalischer Herkunft di origine pakistana e bengalese
jmdn. / etwas nehmen prendere qu/qc
Ich und die Anderen Io e gli altri
ganz und gar nicht niente affatto
Stärken und Schwächen haben avere vizi e virtù
eimerweise a secchi fig.Adjektiv
franko Fracht und Zoll franco spese e diritti doganali
für nichts und wieder nichts fatica sprecata
Ich bleibe, und du? Io resto, e tu?
mit Bad und Dusche con bagno e doccia
jmdm. / etwas schaden
Esempio:Rauchen schadet der Gesundheit.
nuocere a qu/qc
Esempio:Fumare nuoce alla salute.
und so weiter e giù di
Groß- und Einzelhandel
m
la vendita all'ingrosso/al dettaglioSubstantiv
alt
ariss: I. alt, ranzig
arsiss
Piemontèis
Adjektiv
der Kodex
m

còdes: I. Kodex; Schlüssel
il còdes
m

Piemontèis
Substantiv
ranzig
ariss: I. alt, ranzig
arsiss
Piemontèis
Adjektiv
jmdm. die Stirn bieten fare fronte a qu
jmdm. einen Gefallen tun fare un favore a qu
wenn... würdet ihr fürchten temereste
wenn... würdet ihr fühlen sentireste
jmdn. stolz machen
Beispiel:Fabios Erfolg macht Anna stolz.
inorgoglire qu
Beispiel:Il sucesso di Fabio inorgoglisce Anna.
Gut, danke, und dir? Bene, grazie, e tu?
Dekl.die Anfrage -n
f

richiesta: I. Anfrage, Antrag
Synonym:1. Anfrage, Antrag
la richiesta
f

Piemontèis
Synonym:1. arcesta
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 8:54:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken