auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Deutsch streitig machen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
kaputt
machen
rompere
Betonung: r
Verb
▶
machen
far
diventare
Verb
Sport
machen
fare
sport
Karriere
machen
fare
carriera
wie
...
machen
come
fare
(a)
Sperenzien
machen
fare
storie
Appetit
machen
intransitiv
fare
gola
Verb
Eindruck
machen
fare
effetto,
impressionare
Witze
machen
fare
dello
spirito
Eindruck
machen
imporsi,
fare
effetto
Appetit
machen
mettere
appetito
a
Stunk
machen;
stänkern
piantare
grane
bekannt
machen
far
conoscere
einen
Einkaufsbummel
machen
fare
il
giro
dei
negozi
einen
Annäherungsversuch
machen
tentare
un
approccio
eine
Szene
machen
fare
una
scena/una
scenata
den
Haushalt
machen
mettere
in
ordine
la
casa
den
Dicken
machen
fare
il
gradasso
eine
Szene
machen
fare
una
piazzata
fig
figürlich
einen
Ausflug
machen
fare
una
gita
eine
Diät
machen
mettersi
a
dieta
Redewendung
ich
würde
machen
farei
sich
ausgehfein
machen
mettersi
giù
(zu
etwas)
machen
rendere
Verb
den
Führerschein
machen
prendere
la
patente
streitig
/
strittig
machen
streitig machen
machte streitig / strittig
(hat) streitig / strittig gemacht
contende
Piemontèis
Verb
einen
Schaufensterbummel
machen
andare
a
dare
un'occhiata
alle
vetrine
weiß
machen
imbiancare
Verb
schmutzig
machen
transitiv
sporcare
Verb
▶
Konjugieren
machen
machte
(hat) gemacht
fé
Piemontèis
Verb
▶
Konjugieren
machen
machte
(hat) gemacht
rende
Piemontèis
(fé vnì)
Verb
Holzköpfe
machen
immer
Lärm.
Le
teste
di
legno
fanno
sempre
chiasso.
sich
hübsch
machen
farsi
bello
Stoffe
die
abhängig
machen
sostanze
che
danno
dipendenza
Späße
m, pl
maskulinum, plural
machen
scherzare
vorher
bestimmen,
empfänglich
machen
predisporre
sich
ans
Werk
machen
n
mettersi
all'opera
Substantiv
keinen
Finger
krum
machen
non
muovere
un
dito
jmdn
jemanden
rasend
machen
fig
figürlich
mandare
qu
in
bestia
fig
figürlich
eine
Pause/Auszeit
machen
fare
una
pausa
sich
wichtig
machen
darsi
delle
arie
jmdn
jemanden
glücklich
machen
fare
la
felicità
di
qu
würde
machen
(EZ,
3.
Person)
farebbe
sich
auf
den
Heimweg
machen
avviarsi
a
casa
sich
auf
den
Weg
machen
incamminarsi
sich
auf
den
Weg
machen
mettersi
in
cammino
Was
soll
ich
damit
machen?
Che
me
ne
faccio?
in
Verlegenheit
bringen,
verlegen
machen
mettere
in
imbarazzo
jmdn.
jemanden
stolz
machen
Beispiel:
Fabios Erfolg macht Anna stolz.
inorgoglire
qu
Beispiel:
Il sucesso di Fabio inorgoglisce Anna.
in
Verlegenheit
bringen,
verlegen
machen
imbarazzare
machen
Sie
sich
keine
Sorgen
non
si
preoccupi
machen,
tun
fare
Verb
Kohle
machen
ugs
umgangssprachlich
fare
la
grana
Redewendung
Ferien
machen
fare
la
vacanze
Schluss
machen
dare
un
taglio
zunichte
machen
vanificare
Einkäufe
machen
fare
compere
dringlich
machen
sollecitare
Krach
machen
starnazzare
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.05.2024 17:45:51
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
10
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X