pauker.at

Französisch Deutsch setzte sich in Szene

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
sich baden se baigner Verb
sich beeilen se dépêcher
sich beeilen se hâter
sich abwechseln alterner
in Anbetracht vuPräposition
in Originalfassung en version originaleAdverb
sich waschen se laver Verb
sich wiederversöhnen se reconcilier
in Kürze rapidementAdverb
sich bewegen remuer
sich wohlfühlen
Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
sich aufopfern se dévouer
in Österreich en Autriche
münden in déboucher dans
sich durchschlagen se débrouiller
sich niederlegen se coucherVerb
sich anschmiegen mouler
sich verkürzen raccourcir
wohnen in habiter à
sich aufsetzen se redresser
sich einschleichen se faufiler
sich bemühen s'efforcer
sich durchsetzen se répandre
sich lecken se lêcher
sich verschlimmern s’aggraver
sich gedulden patienter
sich beeilen se magner
sich ändern, changer, varier
sich erheben se soulever
sich benehmen se conduire
sich freuen être heureux/heureuse
sich vorsehen se méfier de
sich fragen se demander
sich ergehen in Dativ irreg. se répandre en Verb
sich schätzen s'apprécierVerb
sich in Szene setzen reflexiv se mettre en scène Verb
sich versenken in Akkusativ se plonger dans Verb
sich verknallen in Akk. se toquer de umgspVerb
sich in etwas verfangen irreg. se prendre dans qc Verb
sich verlieben in tomber amoreux, se de
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
sich beziehen auf être relatif, ve à
in sich hineinlachen
Nonverbales
rire par en-dessous
sich bewusst werden s'apercevoir
sich erheben [Volk] se soulever
Artischocken in Essigsoße
Speisen
artichauts à vinaigrette
m
Substantiv
in alle Himmelsrichtungen dans toutes les directions
in Zukunft, künftig à l'avenir
sich einlassen auf s'embarquer dans
zahlbar in Raten payable à tempérament [ou par mensualités]
in diesem Augenblick à ce moment-là
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.05.2024 6:49:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken