Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
sich baden
se baigner Verb
sich beeilen
se dépêcher
sich beeilen
se hâter
sich abwechseln
alterner
in Anbetracht
vu Präposition
in Originalfassung
en version originale Adverb
▶ sich waschen
se laver Verb
sich wiederversöhnen
se reconcilier
in Kürze
rapidement Adverb
sich bewegen
remuer
sich wohlfühlen Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
sich aufopfern
se dévouer
in Österreich
en Autriche
münden in
déboucher dans
sich durchschlagen
se débrouiller
sich niederlegen
se coucher Verb
sich anschmiegen
mouler
sich verkürzen
raccourcir
wohnen in
habiter à
sich aufsetzen
se redresser
sich einschleichen
se faufiler
sich bemühen
s'efforcer
sich durchsetzen
se répandre
sich lecken
se lêcher
sich verschlimmern
s’aggraver
sich gedulden
patienter
sich beeilen
se magner
sich ändern,
changer, varier
sich erheben
se soulever
▶ sich benehmen
se conduire
▶ sich freuen
être heureux/heureuse
sich vorsehen
se méfier de
sich fragen
se demander
sich ergehen in Dativ irreg.
se répandre en Verb
sich schätzen
s'apprécier Verb
sich in Szene setzen reflexiv
se mettre en scène Verb
sich versenken in Akkusativ
se plonger dans Verb
sich verknallen in Akk.
se toquer de umgsp Umgangssprache Verb
sich in etwas verfangen irreg.
se prendre dans qc Verb
sich verlieben in
tomber amoreux, se de
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
sich beziehen auf
être relatif, ve à
in sich hineinlachen Nonverbales
rire par en-dessous
sich bewusst werden
s'apercevoir
sich erheben [Volk]
se soulever
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in Zukunft, künftig
à l'avenir
sich einlassen auf
s'embarquer dans
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in diesem Augenblick
à ce moment-là Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.05.2024 6:49:07 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32