pauker.at

Portugiesisch Deutsch zu Fuß gehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
zu Fuß m gehen andar a
m
Substantiv
zu Fuß a
zu weit gehen desmarcar-se
von ... zu ... gehen passar de ... em ...
zu Ende gehen estar a findar
gut zu Fuß
m
estradeiroSubstantiv
gut zu Fuß
m
caminhador adjSubstantiv
außerstande zu impossibilitado de
inspirieren zu inspirar a
drohen zu intimidar a
berechtigen zu dar direito m a
neigend zu propenso a
(zu Fuß) gehen irVerb
zu Fuß gehen ir a
sich geben (vorbei gehen:) passar
sich hinneigen zu propender para
sich gehen lassen desregrar-se
sich getrauen zu atrever-se a
passen zu (Kleidung) jogar com
gehen als (verkleidet) ir de
zu Fuss gehen ir/andar a
zu weit gehen exorbitar
Fuß fassen prender
(Glas:) Fuß
m
base m de copoSubstantiv
(Fuß:) setzen fixar
Tritt
m
(Fuß~:) pontapé
m
Substantiv
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
zu sich selbst sagen dizer consigo
auf großem Fuß
m
à larga
f
Substantiv
auf freundschaftlichem Fuß
m
de bem advSubstantiv
(Fuß:) wippen mit bambolear
auf großem Fuß largo adv
verurteilen zu sentenciar a
sicher gehen ir pelo seguro
angeln gehen andar à pesca
f
Substantiv
sicher gehen andar seguro, estar seguro
gedenken zu pensar em
spazieren gehen dar / ir passear
gehören zu ser de
übergehen zu descair para
zustimmen zu subscrever a
nahmen zu ganharam
überlaufen zu passar-se a
gehen nach mirar para
passen zu ir ao encontro de
motivieren zu motivar a
überreden zu aliciar a
gehören (zu) inscrever-se (em)
aufgelegt zu disposto a
zu Recht justificadamente
werden zu transformar-se em
geneigt zu disposto a
werden, werden zu dar em
entschlossen zu apostado em
zu verpachten trespassa-se
verleiten zu
Beispiel:zum Irrtum verleiten
induzir em
Beispiel:induzir em erro
übergehen zu passar para
ernennen zu designar como
werden zu sair em
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 22:21:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken