pauker.at

Portugiesisch Deutsch tat einen Gefallen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
j-n um einen Gefallen m bitten pedir um favor m de alg.
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
(Tat:) ärgern, verdrießen aborrecer
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
einen Ausweg bieten representar uma saída
gefallen (adj., Soldat) morto em combate
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen num
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
gefallen satisfazerVerb
Gefallen
m
mercê
f
Substantiv
Gefallen
m
obséquioSubstantiv
gefallen agradar, aprazerVerb
Gefallen
m
apetite
m
Substantiv
Gefallen
m
o favorSubstantiv
Gefallen
n
aprazimento
m
Substantiv
Gefallen
m
favor
m
Substantiv
Tat
f
a acçãoSubstantiv
Gefallen
m
fam gostinho
m
Substantiv
einen um
Tat
f
timbre
m
Substantiv
Tat
f
actividade
f
Substantiv
Tat
f
ato (Bra)
m
Substantiv
Tat
f
acto (Por)
m
Substantiv
Tat
f
feitoSubstantiv
Tat
f
obra
f
Substantiv
Tat
f
lance
m
Substantiv
Tat
f
feita
f
Substantiv
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
sich in einen See verwandeln alagar-se
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
fig einen Bock m schießen cincarfig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 1:22:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken